Italy 29 December 1999 District Court Pavia (Tessile v. Ixela) [translation available]
[Cite as: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/991229i3.html]
DATE OF DECISIONS:
JURISDICTION:
TRIBUNAL:
JUDGE(S):
CASE NUMBER/DOCKET NUMBER: Unavailable
CASE NAME:
CASE HISTORY: Unavailable
SELLER'S COUNTRY: Italy (plaintiff)
BUYER'S COUNTRY: Greece (defendant)
GOODS INVOLVED: High fashion textiles
ITALY: Tribunale di Pavia 29 December 1999
Case law on UNCITRAL texts (CLOUT) abstract no. 380
Reproduced with permission of UNCITRAL
An agreement for supply of fashion fabric was entered into between a company having its place of business in Italy and a company having its place of business in Greece, prior to ratification of the CISG by Greece. The Italian [seller] sued the Greek [buyer] for the payment of the price, as well as of interests and damages.
In awarding payment to the plaintiff [seller], the Court retained the applicability of the CISG pursuant to article 1(1)(b), since the Italian rules of conflict of laws led to the application of Italian law and Italy was a Contracting State at the time when the agreement was entered into. It also held that uniform substantive law prevails over the conflict of laws rules due to its speciality.
The Court held that the rate of interest is not settled by the Convention itself, since article 78 merely states that failure to pay the price or any other sum due entitles the other party “to interest on it”. Therefore, the issue has to be settled in conformity with the national law applicable by virtue of the rules of private international law.
The Court also highlighted that, under article 78, title to interests does not prejudice the right to claim damages and that it is the party claiming damages who has to prove them, according to the principle underlying article 79.
Finally, the Court recognized that foreign decisions, though not binding, should be taken into account by the judge in construing and applying the Convention; this according to article 7 (1), which expressly provides that “regard has to be taken” to the international character of the convention and the need to promote uniformity in its application.
Case abstract
APPLICATION OF CISG: Yes [Article 1(1)(b)]
APPLICABLE CISG PROVISIONS AND ISSUES
Key CISG provisions at issue:
Classification of issues using UNCITRAL classification code numbers:
4A [Scope of Convention: includes burden of proof]; 7B1 ; 7C231 [Materials for interpretation: international case law; Gap-filling by domestic law: recourse to
domestic law selected by Private International Law];
74A ; 74C [General rules for measuring damages: damages from monetary devaluation; Other issues:
burden of proof, distinction between interest and damages];
78A ; 78B [Interest on delay in receiving price: rate of interest (domestic law applied); Period on which
interest to be paid]
Descriptors:
Go to Case Table of Contents
CITATIONS TO ABSTRACTS OF DECISION
(a) UNCITRAL abstract: Unavailable
(b) Other abstracts
English: Unilex database <http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=442&step=Abstract>
Italian: Corriere Giuridico (2000) 932-933
CITATIONS TO TEXT OF DECISION
Original language (Italian): Click here for Italian text; see also Unilex database <http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=442&step=FullText>
Translation (English): Text presented below
CITATIONS TO COMMENTS ON DECISION
English: Graffi, European Legal Forum (2001) 240-244; Liu Chengwei, Recovery of interest (November 2003) nn.146, 245, 274; Henschel, The Conformity of Goods in International Sales, Forlaget Thomson (2005) 38; CISG-AC advisory opinion on Calculation of Damages under CISG Article 74 [Spring 2006] n. 49 (related cases cited in addendum to opinion)
French: Ferrari, Revue de droit des affaires internationales (2001) 224-230
Italian: Ferrari, Corriere Giuridico (2000) 933-939; Giustizia Civile (2000) 3203 et seq.; Corriere Giuridico (2002) 369 et seq.
Go to Case Table of ContentsQueen Mary Case Translation Programme
G.U. [2] Frangipani
Translation [*] by Charles Sant 'Elia [**]
Translation edited by Angela Maria Romito [***]
Procedural history
By its complaint filed on 17 November 1998, Tessile 21 S.r.l [seller] [of Italy] in liquidation
(formerly Hertess S.r.l.) brought suit against Ixela S.A [buyer] of Athens, seeking recovery of
a claim of ITŁ [Italian Lira] 15,685,060 for the sale of high fashion textiles, the payment of the price of
which the [buyer] had not settled in full, notwithstanding repeated requests, even by means
of counsel. In particular, the [seller] maintains that goods had been supplied for a price of
ITŁ 21,209,860, and deducting the sum already paid, the money debt is the amount indicated
above [ITŁ 15,685,060] plus accrued interest.
[Seller] sought judgment against [buyer] asking payment of this sum, with legal interest
and monetary devaluation from the due date of the invoice to settlement of the claim.
Although timely served, the [buyer] did not file an answer; consequently, a default was
entered.
In the default judgment, [seller] was identified as a firm that had been declared bankrupt; the
bankrupt [seller] therefore interposed its pleadings by authorization of the Bankruptcy
Judge.
After the presentation of the evidence, which was wholly documentary, the case went to
decision on the above claims of the [seller].
Grounds of the decision
Since the contractual relationship adduced during the proceedings is an international
relationship, the judge must first identify the material law applicable to the relationship.
In regard to this issue, the court cannot agree with the [seller's] theory according to which one must have recourse
to the Rome Convention of 19 June 1980 in order to determine the applicable law.
Seller's theory cannot be maintained because:
In Italy, the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods was
in effect, ratified by Law 11 December 1985, no. 765, entered into force on 1 January 1988. It is
therefore necessary to determine whether it is applicable.
This Convention applies to contracts for the sale of goods concluded between parties
having their [relevant] places of business in different States, on the condition that these States
are both Contracting States [States party to the Convention] (Art. 1(1)(a)) or in the event that norms of
international private law of the forum lead to the law of a Contracting State (Art. 1(1)(b)).
Even though the Convention was not applicable by virtue of Art. 1(1)(a) inasmuch as at the
time of the formation of the contract Greece was not a Contracting State (in fact, Greece had
ratified the Convention on 1 February 1999), its applicability is not excluded. It is in fact
applicable under Italian law by virtue of Art. 1(1)(b), since the norms of Italian international
private law lead to the law of the Italian seller under applicable law (art. 3(1) of the Hague
Convention of 1955), that is to say, to the law of a State which at the time of contract
formation was a Contracting State.
The [seller] has proved that it has sold the [buyer] the textiles for which it issued invoices
numbered 768/97 and 190/98 and that it has a claim for this sale in the amount of ITŁ
15,685,060. In fact there was produced at trial, in addition to the invoice (document 2), an
authentic excerpt from the book-keeping records regularly kept in the course of business of
[seller], from which the claim is evidenced in the terms indicated by the [seller] (document
8). This document constitutes sufficient proof within the meaning of Art. 2710 Civil Code.
Lastly, there was also produced a copy of a letter and of a fax from the [seller's] attorney
seeking payment, which reached the [buyer] in the summer of 1998 (documents 3 and 4). No
responses by the latter to this demand followed. The fact that the [buyer] has not maintained
any justification nor sought to interpose an answer confirms, according to a presumptive line
of reasoning, the existence of the obligation according to the terms indicated by the [seller].
Consequently, pursuant to Articles 53 and 62 of the cited United Nations Convention, [buyer]
must be ordered to pay to the [seller] the sum of ITŁ 15,685,060.
As far as interest on the sums not paid, it will be observed that the United Nations
Convention provides only a general right to interest, without specifying which rate is to be
applied. In light of the fact that the drafters of the Convention have intentionally left the
problem of the applicable rate unresolved, as one evinces from the travaux préparatoires, it
cannot be maintained that this is an issue dealing with one of the areas which, by virtue of Article 7(2) of
the Convention, should be governed by the general principles upon which the Convention is
based. Instead, it is a question not at all addressed by the Convention and which hence is to
be resolved in light of the applicable law, that is to say, in light of [internal] Italian law -- such being the law of the seller, which Art. 3(1) of
the Hague Convention of 1955 beckons to. This solution corresponds besides to that adopted
by foreign case law (see, for example, Pretore della giurisdizione Locarno-Campagna 16
December 1991 [of Switzerland] [<http://cisgw3.law.pace.edu/cases/911216s1.html>]) which, although not binding, is however to be taken into
consideration as required by Art. 7(1) of the CISG. Consequently, interest is determined
according to the measure of the legal rate in force in Italy.
With respect to the life of the interest, it will be noted that being in default is not required;
interest is therefore due from the due date of the invoice to settlement of the debt.
Nothing is due by right of greater damages from monetary devaluation because, in the
period of time involved here, the legal annual interest rates have always been greater than
the rate of inflation. On the other hand, the plaintiff [seller] which has the burden of proving
damages (Art. 7(2), Art. 79 CISG [4]), has not proved damages incurred because of the missing
payment and the Convention clearly distinguishes between interest and damages (see Art.
78).
...omissis...
FOOTNOTES
* All translations should be verified by cross-checking against the original text. For purposes of this translation, the plaintiff, Tessile 21 S.r.l. of Italy, is referred to as
[seller]; the defendant, Ixela S.A. of Greece, is referred to as [buyer]. Also, the
abbreviation ITŁ is used for Italian Lira.
** Charles Sant 'Elia has a B.A. in Political Science and Italian Literature from New York University and studied Political Science at the Universitá degli di Firenze. He received his J.D. from Pace University School of Law and is admitted to the Bar of the States of New York and Connecticut. In addition to editing and translation of cases for the cisgw3 database, he has translated Italian texts on linguistics into English
*** Angela Maria Romito, Associate of the Institute of International Commercial Law, Pace University School of Law. Law degree (cum laude) 1994, University of Bari, Bari, Italy. Admitted to the Bar 1997. LL.M. University of Pittsburgh School of Law 2000-2001. CWES Scholarship. Researcher of European Union Law at the University of Bari. Lawyer at Studio Legale Romito.
1. Tribunale: Regional or District Court, having original jurisdiction over disputes involving amounts exceeding ITŁ 20,000,000. Art. 91 c.p.c.
2. G.U.: Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana.
3. Attorney Griffini for Plaintiff, seller; Attorneys based in Athens for Defendant, buyer.
Go to Case Table of Contents
Case text (English translation)
Tribunale di Pavia [1] 29 dicembre 1999
Fall.Tessile 21 S.r.l. (Avv. Griffini) v. Ixela S.A. (Avv. con sede in Atene) [3]
Pace Law School
Institute of International Commercial Law - Last updated November 8, 2006
Comments/Contributions
Go to Database Directory || Go to CISG Table of Contents
|| Go to Case Search Form || Go to Bibliography