2. This Journal of Law & Commerce case translation was prepared by Vivian Curran, Legal Writing Instructor, University of Pittsburgh School of Law (B.A. University of Pennsylvania; Ph.D., J.D., Columbia University). Any reader who intends to rely on this case must consult the original text. All footnotes in the following material were supplied by the translator and did not appear in the original material.
3. Commentary by Dominique Hascher, Conseiller
Général et Secrétaire Général
Adjoint, International Court of Arbitration, International Chamber of Commerce,
4 J.D.I. at 1007, supra note 1.
4. DIP is the legal abbreviation for droit international public
("public international law") and for droit international privé
("private international law.").
5. The New Law of the International Sale of Goods.
6. International Markets.
7. The International Sale of Goods.
8. LGDJ is the legal abbreviation for Librairie
Générale
de Droit et de Jurisprudence.
9. U.N. Conference on Contracts for the International Sale
of Goods, Final Act, U.N. Doc. A/Conf. 97/18 (1980) [hereinafter "CISG"],
reprinted in S. Trcaty Doc. No. 98-9, 98th Cong., 1st Sess. and 17
INT'L
LEGAL MAT. 668 (1980). Article 25 defines fundamental breach and Article 74
deals with the calculation of damages for breach of contract, without
restricting its application to fundamental breaches.
10. "Interest Accruing From the Commencement of Actions,
Compensatory Damages -- Interest and Punitive Damages Before the International
Arbitrator."
11. Under French law, "domicile" is the place where a citizen has his or
her principal establishment rather than actual residence. See CODE
CIVIL, Domicile, art. 102-111 (edition of 1 January 1983); see also
JEAN BALEYTE, ALEXANDRE KURGANSKY, CHRISTIAN LAROCHE, JACQUES
SPINDLER, DICTIONNAIRE ÉCONOMIQUE JURIDIQUE (3d ed. 1992).