Go to Database Directory || Go to Bibliography || Go to Annotated Text of Article 7
Reproduced with permission of 20 Journal of Law and Commerce (Spring 2001) 225-239
Franco Ferrari [*]
I. AUTONOMOUS INTERPRETATION OF THE CISG
It is common knowledge [1] that in order to create international legal uniformity, it is insufficient to
merely create and enact uniform laws or uniform law conventions,[2] because "even when outward
uniformity is achieved [...], uniform application of the agreed rules is by no means guaranteed, as in
practice different countries almost inevitably come to put different interpretations upon the same
enacted words."[3] The drafters of the most recent international uniform commercial law conventions
were aware of this, as evidenced by the fact that they inserted into these conventions provisions
designed to reduce the danger of diverging interpretations.[4] This is also true as far as the United
Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods,[5] (CISG) [6] is concerned.
According to Article [page 225] 7(1),[7] in interpreting the CISG, "regard is to be had to its international
character and to the need to promote uniformity in its application." According to many legal writers
who have dealt with interpretation of the CISG,[8] this means that in interpreting it one should always
take into consideration that it is a result of international unification efforts,[9] i.e. that it was not
elaborated, unlike any domestic statute, with any particular legal system or language in mind.[10] Thus,
it has been suggested that it is necessary to read the CISG not through the lenses of domestic law,[11]
but rather in an autonomous manner.[12] This is why in interpreting the CISG one should not resort to
the meaning generally attached to certain expressions within the ambit of a particular legal system.[13]
This is also true in those cases where the expressions adopted in the [page 226] various original
versions of the CISG correspond to expressions to which a particular meaning is attached in specific
legal systems,[14] provided that the legislative history does not show that an expression was chosen
because a particular meaning attached to it.[15]
What has been said thus far is true for the criteria to be used in the interpretation process as well. The
CISG is not to be interpreted on the basis of "domestic" interpretive criteria, since this would be
detrimental to the goal pursued, i.e. the unification of (sales) law, since in different legal systems
different interpretive criteria are used.[16]
Various authors have, however, pointed out that in order to create uniform law, it is insufficient to
"autonomously" interpret uniform law instruments.[17] This becomes even more evident if one considers
that there are instances where more than one "autonomous" interpretation of the same concept are
plausible. In these instances uniformity will, despite an "autonomous" interpretation, not be guaranteed;
according to some legal scholars, uniformity would in these cases merely amount to a "random
occurrence."[18]
II. INTERPRETING THE CISG IN LIGHT OF FOREIGN CASE LAW
The drafters of the CISG were aware that although an "autonomous" interpretation would certainly
promote uniformity, it would not necessarily guarantee it. This is why they provided not only for the
obligation to "have regard to the Convention's international character," but also for the obligation to
have regard "to the need to promote uniformity in its application."[19] This is no surprise, given the close
link between these two kinds of obligations:[20] [page 227] They both tend to promote uniformity and
are both based upon the knowledge that the elaboration of a uniform law instrument does not per se
create uniformity.[21]
From the obligation to have regard to the need to promote uniformity in the CISG's application legal
scholars have deduced, on the one hand, that "whoever has to apply the Convention, must make efforts
to adopt solutions which are tenable on an international level, i.e. solutions which can be taken into
consideration in other Contracting States as well."[22] The more the various concepts are interpreted
"autonomously," the more this result is able to be achieved.[23] On the other hand, both American [24] and
foreign [25] legal writers have interpreted the aforementioned obligation to mean that in applying the
CISG courts have to take into account relevant decisions of other States.[26] [page 228]
Resorting to foreign case law undoubtedly promotes uniform application of the CISG. However,
requiring interpreters to consider foreign decisions can create practical difficulties, for two main
reasons.[27] First, foreign case law is not readily available, i.e. it cannot easily be retrieved: Second,
foreign case law is often written in a language unknown to the interpreter.[28]
In order to overcome these obstacles, various steps have been undertaken.[29] UNCITRAL, for instance,
publishes -- on the basis of a decision taken on the occasion of its twenty-first session [30] -- "CLOUT"
("Case Law on UNCITRAL Texts"),[31] a collection of abstracts of court decisions from all over the
world dealing with UNCITRAL texts, among others the CISG.[32] Additionally, the Centre for
Comparative and Foreign Law Studies in Rome has developed UNILEX, a collection of case law and
an international bibliography on the CISG,[33] which aims at promoting the knowledge of foreign case
law.[34] Finally, various universities have created web sites on the Internet where, at no cost, foreign
court decisions, especially French,[35] German [36] and American ones [37] can be retrieved.
One must wonder, however, whether the knowledge of foreign case law is sufficient to solve all the
substantive issues. In my opinion, it cannot.[38] The knowledge of foreign case law is not per se sufficient
to guarantee uniformity, [page 229] as the knowledge of domestic case law does not avoid all
interpretative problems within a particular legal jurisdiction. If the knowledge of foreign case law were
sufficient to create uniformity in the CISG's application, this would mean, if taken to an extreme, that
the first position taken on a specific issue by any court would be the one shaping all the successive case
law. This can hardly be true, especially since foreign case law has, according to the majority view,
merely persuasive value.[39]
III. UNIFORM INTERPRETATION AND APPLICATION OF THE CISG BY COURTS PRIOR TO THE DECISION OF THE TRIBUNALE DI VIGEVANO
It goes without saying that courts, too, are obliged to have regard to the CISG's international character
in interpreting it. Some courts have indeed referred to this obligation. For instance, a Swiss court
decision states that in interpreting the CISG "one has to have particular regard to its international
character (Article 7(1)). The starting point of any interpretation must be the Convention itself not
domestic law."[40] One Italian tribunal also has mentioned the need to take into account the CISG's
international character in interpreting it.[41] A similar view was taken by a German court decision, which
emphasized the need to have regard to the Convention's international character.[42] Reference to the need
to avoid interpreting the CISG in the light of domestic law can be found in some U.S. cases as well.
In one case, the court stated that "although the CISG is similar to the UCC with respect to certain
provisions, [...] it would be inappropriate to apply the UCC case law in construing contracts under the
CISG."[43] A very similar statement was recently made by [page 230] the German Supreme Court in
respect to the possibility to apply German case law regarding the Commercial Code to the CISG.[44]
It must be pointed out, however, that the courts are not only bound to interpret the CISG
"autonomously;" they are also obliged to have regard to the need to promote uniformity in the
Convention's application by taking foreign case law into account. Nevertheless, only a few court
decisions have, to date, referred to foreign case law.[45] In one Italian case [46] two foreign court decisions
were referred to analytically, one German [47] and one Swiss,[48] in order to decide whether a notice of
non-conformity given to the seller twenty-three days after delivery of sporting clothes that turned out
to be larger than was agreed upon was timely. This issue was also dealt with by a more recent Italian
court decision,[49] in which the court analyzed a Swiss court decision.[50] In another case, a French court [51]
quoted a German court decision [52] without, however, examining it at all.
IV. THE IMPORTANCE OF THE DECISION OF THE TRIBUNALE DI VIGEVANO
If one takes into account what has just been said, the importance of the decision of the Tribunale di
Vigevano, Italy is self-evident. When dealing with some of the typical issues raised by the CISG, such
as party autonomy, notice of non-conformity and burden of proof, the court referred to about 40
foreign court decisions and arbitral awards.[53] The court has, in other words, more than any other court
before it, taken into account the need to have regard to foreign case law in order to promote
uniformity. It has done so, however, with the awareness that foreign case law is not binding. This is
evident from the decision itself. Indeed, the court expressly states that foreign case law, "albeit non-binding, as suggested by a few legal writers, must nevertheless be taken into account in order to
guarantee and promote a uniform application of [page 231] the Vienna Sales Convention."[54] The court
correctly rejected the minority view,[55] which attributes binding force to foreign case law and which
even asks for the creation of a "supranational stare decisis."[56] As far as the suggestion to create a
"supranational stare decisis" is concerned, it does not take into account the rigid hierarchical structure
of the court system which the stare decisis doctrine presupposes and which on an international level
is lacking.[57]
The decision of the Tribunale di Vigevano is, however, noteworthy not only because of the large
number of foreign cases quoted and the statement that foreign case law merely has persuasive value,
but also because the court quoted, apart from decisions published in law reviews, decisions published
in the UNILEX database as well as in two of the aforementioned online databases.[58]
V. EXCLUSION OF THE CISG
One of the issues touched upon by the court relates to the parties' possibility to exclude the CISG,[59]
which led several authors to label the CISG as a "dispositive" convention.[60] After having stated that
the CISG does apply [page 232] to the case at hand by virtue of Article 1(1)(a), the court expressly
stated that the parties had not taken advantage of the possibility of excluding the CISG. Unlike other
courts, the Tribunale di Vigevano did not, however, limit itself to emphasizing the fact that the parties
had not excluded the CISG. Rather, it grasped that occasion to deal in more detail with the issue of
implicit exclusion which it, like many [61] -- albeit not all [62] -- courts and legal writers [63] considered
admissible.
In its decision, the court mainly deals with the (rather practical) issue of whether the CISG must be
considered as having been excluded where the parties pleaded on the sole basis of a particular domestic
law (in the case at hand, Italian law) despite the fact that all of the CISG's criteria of applicability were
met. The court correctly stated that the mere fact that the parties argue on the sole basis of a domestic
law must not necessarily be taken to mean that they have excluded the CISG. [64] Indeed, in order for
it to have the effect of excluding the CISG, the parties must have been aware of its applicability in the
first place. If they were not aware of the CISG's applicability, the courts will have to apply the CISG.
Nowadays, this appears [page 233] to be the prevailing view in legal writing [65] -- as well as in case law.
A German court,[66] for instance, adopted this view when it stated that the parties arguing on the sole
basis of a domestic law may be regarded as having excluded the CISG when "it results that their
pleadings correspond to an agreement of the parties to exclude the Convention."[67] If the "behavior
during the proceedings is not based upon a conscious choice of a domestic sales law, but rather on the
erroneous opinion that this law would anyway be applicable,"[68] the CISG would have to be applied by
virtue of the principle iura novit curia, as expressly stated by the Tribunale di Vigevano.
VI. TIMELY NOTICE OF NON-CONFORMITY
After having stated that the CISG was applicable, the court dealt with the issue of non-conformity.
Specifically, with the issue of whether the buyer had lost its right to rely on the lack of conformity due
to an inadequate notice.
As pointed out by the Tribunale di Vigevano, a notice is inadequate when it is not made within a
reasonable period of time after the non-conformity was or should have been discovered. The starting
point of the court's discussion of the timeliness of the notice is the statement that the reference to the
"reasonable time" must be considered a "general clause"[69] which obliges the courts to give regard to
all the circumstances of a specific case.[70] One such circumstance is the nature of the goods, as expressly
stated by the Tribunale di Vigevano, quoting prior decisions by a German court [71] and a Dutch court.[72]
Thus, where the goods are perishable, the notice of non-conformity must be [page 234] given within
a shorter period of time than that within which notice concerning durable, non-perishable goods must
be given.[73]
The court also stated that, among the circumstances to be taken into account, one must consider party
autonomy. Because the CISG provisions dealing with the issue of conformity (Articles 35-44) are not
mandatory"[74] the parties may freely agree upon a period of time within which the notice has to be
given.[75] Thus, in the case at hand, the parties had not agreed upon a specific period of time, nor were
the goods perishable, the court rightly stated that it could measure the timeliness of the notice more
liberally. Nevertheless, because in the case at hand notice was given four months after the defects had
been discovered, the notice could not be considered timely.[76] In order to reinforce this conclusion, the
Tribunale di Vigevano referred to several foreign court decisions according to which a notice given
three,[77] or even two months [78] after the discovery of the defects must be considered late.[79]
VII. SPECIFICITY OF THE NOTICE OF NON-CONFORMITY
In order to preserve the right to rely on the lack of conformity, it is not sufficient, however, that the
buyer notifies the seller in time. According to CISG Article 39(1), the notice must also have specific
content. It does not, however, have to have a specific form, as expressly stated by the Tribunale di
Vigevano.[80] This specificity requirement was introduced in order to give the [page 235] seller the
opportunity to decide how to react to the buyer's claim (by examining the goods himself, by repairing
the goods, or by delivering substitute goods).[81] In the case at hand, the court correctly stated that the
notice was not specific enough. Although one should not overemphasize this requirement,[82] a notice
that merely refers to the fact that "the goods caused problems" cannot be considered a proper notice.
Indeed, such a generic notice (not unlike similar ones where reference is solely made to the fact that
the goods are "defective in all parts,"[83] that they "do not conform to contract specifications"[84] or that
they are the outcome of "poor workmanship,"[85] etc.) [86] does not put the seller in a position to choose
what steps to take.
What has been said in the last two chapters would without any doubt by itself suffice to deny the buyer
the right to rely on the lack of conformity, especially since, as pointed out by the Tribunale di
Vigevano, the buyer can rely neither on Article 40 (according to which the lack of proper notice is of
no consequence where the seller was aware, or could not have been unaware, of the lack of conformity
and did not notify the buyer), nor on Article 44 (according to which the buyer retains at least some
rights if he has a reasonable excuse for not giving proper notice). Both are intended to limit the
harshness of the consequences of a lack of proper notice. The court also dismissed the buyer's claim
for another reason, linked to the burden of proof.
VIII. BURDEN OF PROOF UNDER THE CISG
There is a dispute among legal scholars as to whether the issue of burden of proof is a matter governed
by the CISG.[87] According to several legal [page 236] scholars, this issue is not dealt with by the
Convention which is -- why one should -- apart from some exceptional cases [88] - have recourse to
domestic law.[89] This point of view also has been taken up by a number of courts.[90] There is, however,
no agreement among these legal writers as to how to determine the applicable domestic law. Whereas
some legal writers hold the view that one should always resort to the lex fori, [91] others propose to resort
to the domestic law made applicable by virtue of the rules of private international law of the forum.[92]
The prevailing view, however, appears to be that the issue of burden of proof is a matter governed by
the CISG [93] (at least "implicitly"[94] or "indirectly"[95]). This view has been justified, on the one hand, on
the grounds that the CISG itself provides at least one rule on the allocation of the burden [page 237]
of proof,[96] namely the one to be found in Article 79(1).[97] Thus, it cannot be asserted that the issue of
the allocation of the burden of proof is not governed by the CISG. On the other hand, legal scholars
have pointed out that the issue of burden of proof is so closely linked to the substantive law that a rule
on the allocation of the burden of proof must necessarily be derived from the substantive law, i.e. the
CISG.[98]
If one agrees with the view that the issue is dealt with by the CISG,[99] one still has to decide how the
burden of proof must be allocated in practice. A close examination of both the legislative history of
the various provisions, as well as their wording,[100] has led legal scholars [101] to elaborate the general
principle that each party has to prove the existence of the factual prerequisites contained in the
provision from which it wants to derive beneficial legal consequence.[102] The Tribunale di Vigevano as
well has evinced this principle from the CISG, as have other courts cited by the Tribunale di Vigevano;[103] indeed, according to the Tribunale di Vigevano, "ei incumbit probatio, qui dicit, non qui negat."[104]
As pointed out by the Tribunale di Vigevano itself, this principle leads to another conclusion as well:
a party claiming an exception has the burden of proving the factual prerequisites of that exception.[105]
Once the Tribunale di Vigevano had stated the general principle, it provided some examples of how
the burden of proof must be allocated in practice. It stated, for instance, that the party claiming that
the internationality of the contract was not apparent, which would lead to the CISG's inapplicability
by virtue of Article 1(2), has to prove this. The court also stated that the aforementioned general
principle obliges the party claiming that the CISG's applicability had been excluded by the parties to
prove the existence of such an agreement between the parties. As far as the issue of [page 238]
damages is concerned, the aforementioned principle leads, according to the Tribunale di Vigevano as
well as a Swiss court,[106] cited by the Italian court, to the damaged party having to prove the damage,
the breach of contract, the causal link between the breach of contract and the damage, as well as the
foreseeability of the loss.
From this general principle another rule can be derived: the buyer who asserts the non-conformity of
the goods must prove the lack of conformity as well as the existence of a proper notice.[107] Because in
the case at hand the buyer did not prove that lack of conformity, the Tribunale di Vigevano could have
rejected the plaintiff's claim for this reason alone.
IX. CONCLUSION
The conclusions which can be drawn from reading the decision of the Tribunale di Vigevano are
obvious. Recourse to foreign court decisions in interpreting and applying the CISG which legal
scholars have been asking for since the CISG's coming into force is apparently possible. It is also
obvious, however, that not all the courts (as mentioned earlier) will apply the CISG as the Tribunale
di Vigevano did. One can only hope that the Tribunale di Vigevano will soon have to decide another
case dealing with the CISG.[page 239]
FOOTNOTES
* Legal Officer, United Nations Office of Legal Affairs, International Trade Law Branch; Full Professor of
Comparative Private Law, Bologna University Faculty of Law (on leave); the views expressed in this paper are
those of the author and do not necessarily reflect those of the United Nations.
1. See, e.g., Dieter Martiny, Autonome und einheitliche Auslegung im Europäischen Internationalen Zivilprozeßrecht,
RABELS ZEITSCHRIFT FÜR AUSLÄNDISCHES UND INTERNATIONALES PRIVATRECHT 427, 427 (1981).
2. Lisa M. Ryan, The Convention on Contracts for the International Sale of Goods: Divergent Interpretations, 4 TUL.
J. INT'L & COMP. L. 99, 101 (1995), stating that "textual uniformity [...] is insufficient."
3. R.J.C. Munday, Comment, The Uniform Interpretation of International Conventions, 27 INT'L & COMP. L.Q. 450
(1978).
4. It has often been stated that it is only possible to reduce the danger of diverging interpretations; it is not possible to
eliminate them altogether; see, e.g., JOSEPH M. LOOKOFSKY, CONSEQUENTIAL DAMAGES IN COMPARATIVE
CONTEXT 294 (1989).
5. See the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, opened for signature
April 11, 1980, 19 I.L.M. 668 (entered into force Jan. 1, 1998) [hereinafter CISG].
6. Many abbreviations have been used for the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods;
for a court decision which lists several, see OLG Frankfurt, April 20, 1994, RECHT DER INTERNATIONALEN
WIRTSCHAFT 593, 593 (1994). For a discussion in legal writing of the various abbreviations, see, e.g., Axel Flessner
& Thomas Kadner, CISG ? Zur Suche nach einer Abkürzung für das Wiener Übereinkommen über Verträge über den
internationalen Warenkauf, ZEITSCHRIFT FÜR EUROPÄISCHES PRIVATRECHT 347 ff. (1995).
7. Art. 7(1) CISG: "In the interpretation of this Convention, regard is to be had to its international character and
to the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith in international trade."
8. Several papers have been written on the interpretation of the CISG; see, e.g ., Jorge Adame Goddard,
Reglas de interpretacion de la Convencion sobre Compraventa Internacional de Mercaderias, REVISTA DE
INVESTIGACIONES JURIDICAS 9 ff. (1990); Michael J. Bonell, L'interpretazione del diritto uniforme alIa luce
dell'art. 7 della convenzione di Vienna sulla vendita internazionale, RIVISTA DI DIRITTO CIVILE 221 ff.
(1986/II); V. Susanne Cook, Note, The Need for Uniform Interpretation of the 1980 United Nations Convention
on Contracts for the International Sale of Goods, 50 U. PITT. L.REV. 197 ff. (1988); Franco Ferrari,
Interpretation uniforme de la Convention de 1980 sur la vente internationale, REVUE INTERNATIONALE DE
DROIT COMPARE 813 ff. (1996); Maria d.P. Perales Viscasillas, Una aproximacion al articulo 7 de la
Convencion de Viena de 1980 sobre compraventa intemacional de mercaderias, QUADERNOS DE DERECHO
Y COMERCIO 55 ff. (1995/XVI).
9. WERNER MELIS, Art. 7, in KOMMENTAR ZUM UN-KAUFRECHT 87 (Heinrich Honsell ed., Zürich 1997);
ROLAND LOEWE, INTERNATIONALES KAUFRECHT 32 (Vienna, 1989).
10. MARTIN KAROLLUS, UN-KAUFRECHT. EINE SYSTEMATISCHE DARSTELLUNG FÜR STUDIUM UND
PRAXIS 11 (Vienna, 1991).
11. See, e.g., John O. Honnold, The Sales Convention in Action - Uniform International Words: Uniform Applications?,
8 J.L. & COM. 207, 208 (1988), where the author states that "one threat to international uniformity in interpretation
is a natural tendency to read the international text through the lenses of domestic law."
See also Andrew Babiak, Defining "Fundamental Breach" under the United Nations Convention on Contracts for the
International Sale of Goods, 6 TEMP. INT'L & COMP. L.J. 113, 117 (1992).
12. BERNARD AUDIT, LA VENTE INTERNATIONALE DE MARCHANDISES 47 (Paris 1990); Michael J. Bonell,
Commento all'art. 7 della Convenzione di Vienna, NUOVE LEGGI CIVILI COMMENTATE 21, 21 (1989); Frank
Diedrich, Maintaining Uniformity in International Uniform Law via Autonomous Interpretation: Software Contracts
under the CISG, 8 PACE INT'L L.REV. 303 ff. (1996); CHRISTOPH HÄUSLER, DAS UNIDROIT
ÜBEREINKOMMEN ÜBER INTERNATIONALES FACTORING (OTTAWA 1988) UNTER BESONDERER
BERÜCKSICHTIGUNG SEINER ANWENDBARKEIT 135 (Frankfurt, 1998) (stating the same, albeit with reference
to the 1988 UNIDROIT Convention on International Factoring).
13. JOHN O. HONNOLD, UNIFORM LAW FOR INTERNATIONAL SALES UNDER THE UNITED NATIONS
CONVENTION 136 (2d ed., Deventer 1991), stating that "the reading of a legal text in the light of the concepts
of our domestic legal system [is] an approach that would violate the requirement that the Convention be
interpreted with regard to its international character." See also ULRICH MAGNUS, WlENER UN-KAUFRECHT
(CISG) 153 (Berlin 1999); PETER SCHLECHTRIEM, INTERNATIONALES UN-KAUFRECHT 29-30 (Tübingen
1997).
14. FRANK DIEDRICH, AUTONOME AUSLEGUNG VON INTERNATIONALEM EINHEITSRECHT 77 (Baden-
Baden, 1994).
15. Franco Ferrari, Der Begriff des "internationalen Privatrechts" nach Art. 1 Abs. 1 lit. b) des UN-Kaufrechts,
ZEITSCHRIFT FÜR EUROPÄISCHES PRIVATRECHT 162, 166 (1998); MAGNUS, supra note 13, at 153.
16. DIEDRICH, supra note 14, at 59 ff.; Hein Kötz, Rechtsvereinheitlichung-Nutzen, Kosten, Methoden, Ziele, RABELS
ZEITSCHRIFT FÜR AUSLÄNDISCHES UND INTERNATIONALES PRIVATRECHT 1, 8 (1986).
17. FRITZ ENDERLEIN ET AL., INTERNATIONALES KAUFRECHT. KOMMENTAR 62 (Freiburg/Berlin, 1991).
18. Michael F. Sturley, International Uniform Laws in National Courts; The Influence of Domestic Law in Conflicts
Interpretation, 27 VA. J.INT'L L. 729,738 (1987).
19. MAGNUS, supra note 13, at 155.
20. For similar statements, albeit referred to in the 1988 Unidroit Convention on International Factoring, see
Ferrari, supra note 15, at 111 et seq.
21. HÄUSLER, supra note 12, at 136 f. (albeit in respect to the 1988 UNIDROIT Convention on International
Factoring).
22. MAGNUS, supra note 13, at 155 (with respect to the CISG); see also HAUSLER, supra note 12, at 137 (in
respect of the 1988 UNIDROIT Convention on International Factoring); (in relazione alla Convenzione di
Roma sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali) Abbo Junker, Die einheitliche europäische
Auslegung nach dem EG-Schuldvertragsübereinkommen, RABELS ZEITSCHRIFT FÜR AUSLÄNDISCHES
UND INTERNATIONALES PRIVATRECHT 680 (1991) (in respect of the 1980 Rome Convention on the Law
Applicable to Contractual Obligations).
23. Franco Ferrari, Art. 7, EINHEITLICHES UN-KAUFRECHT 126 (Peter Schlechtriem ed., Munich 2000).
24. See Cook, supra note 8, at 226; V. Susanne Cook, The U.N. Convention on Contracts for the International Sale of
Goods: A Mandate to Abandon Legal Ethnocentricity, 16 J.L. & COM. 257, 261 (1997); Joanne M. Darkey, A U.S.
Court's Interpretation of Damage Provisions under the U.N. Convention on Contracts for the International Sale of
Goods: A Preliminary Step towards an International Jurisprudence of CISG or a Missed Opportunity?, 15 J.L. &COM.
139, 142 (1995); Helen E. Hartnell, Rousing the Sleeping Dog: The Validity Exception to the Convention on Contracts
for the International Sale of Goods, 18 YALE J. INT'L L. 1, 7 (1993); JOHN O. HONNOLD, UNIFORM LAW FOR
INTERNATIONAL SALES 95 ff. (The Hague, 1999); ALBERT H. KRITZER, GUIDE TO PRACTICAL
APPLICATIONS OF THE UNITED NATIONS CONVENTION ON CONTRACTS FOR THE INTERNATIONAL
SALE OF GOODS 109 (Deventer, 1989); Elizabeth H. Patterson, United Nations Convention on Contracts for the
International Sale of Goods: Unification and the Tension Between Compromise and Domination, 22 STAN. J. INT'L
L. 263, 283 (1986); Peter Winship, Changing Contract Practices in the Light of the United Nations Sales Convention:
A Guide for Practitioners, 29 INT'L LAW. 525, 528 (1995).
25. MICHAEL J. BONELL, Art. 7, COMMENTARY ON THE INTERNATIONAL SALES LAW (a cura di Cesare
Massimo Bianca e Michael J. Bonell, Milano 1987); ENDERLEIN ET AL., supra note 17, at 62; FRANCO FERRARI,
VENDITA INTERNAZIONALE DI BENI MOBILI. AMBITO DI APPLICAZIONE. DISPOSIZIONI GENERALI 138
(Bologna, 1994); ROLF HERBER & BEATE CZERWENKA, INTERNATIONALES KAUFRECHT 48 (Munich, 1991);
MAGNUS, Währungsfragen, cit., 123; DIETRICH MASKOW, THE CONVENTION ON THE INTERNATIONAL
SALE OF GOODS FROM THE PERSPECTIVE OF THE SOCIALIST COUNTRIES, in LA VENDITA
INTERNAZIONALE 54 (Milan 1981); BURGHARD PILTZ, INTERNATIONALES KAUFRECHT 66 (Munich 1993);
MAGNUS, supra note 13, at 155.
26. Ferrari, supra note 8, at 831-832.
27. See generally Franco Ferrari, CISG Case Law: A New Challenge for Interpreters?, 17 J.L. & COM. 245
(1998).
28. This appears to be a problem above all for U.S. judges; indeed, various U.S. court decisions expressly refer to the "lack
of case law" concerning the CISG at a time when there were already many foreign CISG cases, Helen Kaminski PTY
LTD. v. Mktg. Australian Prod., Inc., Nos. M-47 (DLC), 96846514, 97-8072A, at *3 (S.D.N.Y. July 23, 1997).
29. Rolf Herber, CLOUT, Unilex and andere Veröffentlichungen zum internationalen Kaufrecht, RECHT DER
INTERNATIONALEN WIRTSCHAFT 502 ( 1995).
30. Report of the United Nations Commission on International Trade Law on the Work of its Twenty-First Session, 11-22
April 1988, YB XIX 98 (1988).
31. This collection of abstracts can also be found on the internet, available at http://www.uncitral.org.
32. See also Ferrari, supra note 8, at 813.
33. Fabio Liguori, UNILEX: A Means to Promote Uniformity in the Application of CISG, ZEITSCHRIFT FÜR
EUROPÄISCHES PRIVATRECHT 600 (1996) (commenting on the database).
34. Herber, supra note 29, at 502.
35. CISG France at <http://www.jura.uni.sb.de/FB/LS/Witz/cisg.htm>.
36. CISG Online at <http://www.jura.uni-freiburg.de/ipr1/cisg>.
37. Institute of International Commercial Law of Pace University School of Law, at <http://cisgw3.1aw.pace.edu>; Albert
H. Kritzer, The Convention on Contracts for the International Sale of Goods: Scope, Interpretation and Resources, 1995
REVIEW OF THE CONVENTION ON CONTRACTS FOR THE INTERNATIONAL SALE OF GOODS 147 (1995).
38. Franco Ferrari, Brevi considerazioni critiche in materia di interpretazione autonoma ed applicazione uniforme
della Convenzione di Vienna, RIV. DIR. CIV. vol. 2 1998, at 93.
39. See generally Franco Ferrari, La jurisprudence sur la CVIM: un nouveau defi pour les interpretes?, REVUE
DE DROIT DES AFFAIRES INTERNATIONALES 495, 503 (1998); Emst A. Kramer, Uniforme Interpretation
von Einheitsprivatrecht-mit besonderer Berücksichtigung von Art. 7 UNKR, ÖSTERREICHISCHE
JURISTISCHE BLÄTTER 143, 146 (1996); Melis, supra note 9, at 88; Magnus, Währungsfragen, supra note
6, at 123.
40. Gerichtspräsident Laufen, May 7, 1993, UNILEX.
41. Tribunale di Pavia, December 29, 1999, CORRIERE GIURIDICO 932 (2000); Franco Ferrari, Rapporto tra
diritto materia le uniforme di origine convenzionale e diritto internazionale privato, CORRIERE GIURIDICO 933
(2000) (commenting on this decision).
42. OLG Frankfurt, Apri1 20, 1994, RECHT DER INTERNATIONALEN WIRTSCHAFT 595 (1994).
43. Claudia v. Olivieri Footwear Ltd., No. 96 Civ. 8052 (HB) (THK) 1998 WL 164824, at *4 (Apr. 7, 1998); for
similar affirmations, see also Delchi Carrier S.p.A. v. Rotorex Corp., 71 F.3d 1024, 1028 (2d Cir. 1995) (stating
that "UCC case law is not per se applicable"); Orbisphere Corp. v. United States, 726 F. Supp. 1344, 1355
(Ct. lnt'l Trade 1989) (stating the same).
44. BGH, April 3, 1996, JURISTEN ZEITUNG 35 (1997).
45. See generally Ferrari, supra note 39, at 495.
46. Tribunale di Cuneo, January 31, 1996, UNILEX.
47. LG Stuttgart, August 31, 1989, PRAXIS DES INTERNATIONALEN PRIVAT- UND VERFAHRENSRECHTS
317 (1990).
48. Pretura Locarno-Campagna, April 27, 1992, UNILEX.
49. Tribunale di Pavia, December 29, 1999, supra note 41.
50. Pretura Locarno-Campagna, December 16, 1991, SCHWEIZERISCHE ZEITSCHRIFT FÜR
EUROPÄISCHES UND INTERNATIONALES RECHT 665 (1993).
51. Cour d'appe1 Grenoble, October 23, 1996, UNILEX.
52. OLG Düsseldorf, July 2, 1992, RECHT DER INTERNATIONALEN WIRTSCHAFT 45 (1993).
53. In its decision, the court referred to court decisions from Austria, France, Germany, the Netherlands, Switzerland and
the United States.
54. Tribunale di Pavia, December 29, 1999, supra note 41, at 933 (expressly stating that "foreign case law
merely has persuasive value.").
55. Cf. SCHLECHTRIEM, supra note 13, at 29-30; MAGNUS, supra note 13, at 21. Albeit with reference to the
UNIDROIT Convention on International Factoring, see also FRANCO FERRARI, IL FACTORING
INTERNAZIONALE 115 (Padova, 1999).
56. Larry A. Dimatteo, An International Contract Law Formula: The Informality of International Business
Transactions Plus the Internationalization of Contract Law Equals Unexpected Contractual Liability, 23
SYRACUSE J. INT'L L. & COM. 67, 78-79 (1997); Larry A. Dimatteo, The CISG and the Presumption of
Enforceability: Unintended Contractual Liability in International Business Dealings, 22 YALE INT'L L.J. 111,
133 (1997).
57. See also Ferrari, supra note 23, at 128.
58. Supra notes 33-37
59. For papers on the exclusion of the CISG, see Rüdiger Holthausen, Vertraglicher Ausschluß des UN-Übereinkommens über internationale Warenkaufvertäge, RECHT DER INTERNATIONALEN WIRTSCHAFT
513 (1989); Claude Witz, L'exclusion de la Convention des Nations unies sur les contrats de vente
internationale de marchandises par la volonte des parties (Convention de Vienne du 11 avril 1980), DALLOZ
CHRONIQUE 107 (1990).
60. Many legal writers have referred to the CISG's "dispositive nature"; see, for instance, WILHELM-ALBRECHT
ACHILLES, KOMMENTAR ZUM UN-KAUFRECHTS ÜBEREINKOMMEN (CISG) 25 (Neuwied, 2000); Sergio
Carbone, L'ambito di applicazione ed i criteri interpretativi della Convenzione di Vienna sulla vendita
internazionale, in LA VENDITA INTERNAZIONALE 61, 78 (Milan 1981); FRANCO FERRARI, LA VENDITA
INTERNAZIONALE. APPLICABILITA ED APPLICAZIONI DELLA CONVENZIONE DI VIENNA DEL 1980, 158
(Padova 1997); JOCHEN LINDBACH, RECHTSWAHL IM EINHEITSRECHT AM BEISPIEL DES WIENER
UN-KAUFRECHTS 67 (Aachen 1996); Paul Volken, Das Wiener Übereinkommen über den internationalen
Warenkauf. Anwendungsvorausetzungen und Anwendungsbereich, in EINHEITLICHES KAUFRECHT UND
NATIONALES OBLIGATIONENRECHT 92 (Peter Schlechtriem ed., Baden-Baden 1987).
61. See also OLG München, 9 September 1997, FORUM FÜR INTERNATIONALES RECHT 159 (1997); LG
München, 29 May 1995, NEUE JURISTISCHE WOCHENSCHRIFT 401 (1996).
62. LG Landshut, 5 April 1995, UNILEX; Orbisphere Corp. v. United States, 726 F. Supp. 1344, 1355 n.7 (Ct. Int'l Trade
1989).
63. See also BERNARD AUDIT, LA VENTE INTERNATIONALE DE MARCHANDISES 38 (Paris 1990); Kevin Bell,
The Sphere of Application of the Vienna Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 8 PACE INT'L
L.J. 237, 255 (1996); Jacopo Cappuccio, La deroga implicta nella convenzione di Vienna de1 1980, Diritto del
commercio internazionale 867, 868-869 (1994); Calvo Caravaca, Art. 6, in LA COMPRA VENT A INTERNACIONAL
DE MERCADERIAS 94 (Luis Diez-Picazo ed., Madrid 1998); Sergio Carbone e Riccardo Luzzatto, I contratti del
commercio internazionale, in 11 TRATTATO DI DIRITTO PRIVATO 132 (Pietro Rescigno ed., Torino 1984); BEATE
CZERWENKA, RECHTSANWENDUNGSPROBLEME IM INTERNATIONALEN KAUFRECHT. DAS
KOLLISIONSRECHT BEI GRENZÜBERSCHREITENDEN KAUFVERTRÄGEN UND DER
ANWENDUNGSBEREICH DER INTERNATIONALEN KAUFRECHTSÜBEREINKOMMEN 170 (Berlin 1988);
Samuel K. Date-Bah, The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. 1980: Overview
and Selective Commentary, REVIEW OF GHANA LAW 50, 54 (1979); Franco Ferrari, Art. 6, KOMMENTAR ZUM
EINHEITLICHEN UN-KAUFRECHT, supra note 23, at 113-114; ALEJANDRO GARRO E ALBERTO L. ZUPPI,
COMPRAVENTA INTERNACIONAL DE MERCADERIAS 98 (Buenos Aires 1990); HOLTHAUSEN, supra note 59,
at 515; KAROLLUS, supra note 10, at 38; Nicole Lacasse, Le champ d'application de la Convention des Nations Unies
sur les contrats de vente internationale de marchandises, in ACTES DU COLLOQUE SUR LA VENTE
INTERNATIONALE 37 (Louis Perret and Nicole Lacasse eds., Montreal 1989); Fabio Liguori, La Convenzione di
Vienna sulla vendita internazionale di beni mobili nella pratica: un'analisi critica delle prime cento decisioni, 4 FORO
ITALIANO 145, 158 (1996); LINDBACH, supra note 60, at 253; Barry Nicholas, The Vienna Convention on
International Sales Law, 105 L.Q.R. 201, 208 (1989); PETER SCHLECHTRIEM, EINHEITLICHES UN-KAUFRECHT
21 (Tübingen 1981); Kurt Siehr, Art. 6, in KOMMENTAR ZUM UN-KAUFRECHT, supra note 23, at 81-82; Witz,
supra note 59, at 108
64. Ferrari, supra note 63, at 116-117.
65. Peter Schlechtriem, Aufrechnung durch den Käufer wegen Nachbesserungsaufwand-deutsches
Vertragsstatut und UN-Kaufrecht, PRAXIS DES INTERNATIONALEN PRIVAT- UND VERFAHRENSRECHTS
256 (1996); see also SIEHR, supra note 63, at 80; Ferrari, supra note 63, at 116; Ulrich Magnus, Das UN-Kaufrecht: Fragen und Probleme seiner praktischen Bewährung, ZEITSCHRIFT FÜR EUROPÄISCHES
PRIVATRECHT 823, 827 (1997); but cf. Eckhard Wolf, Die Rechtsprechung des Gerichtshofs zum Kaufrecht,
WERTPAPIER-MITTEILUNGEN 41-42 (1998).
66. See, e.g., for instance, OLG Hamm, 9 June 1995, RECHT DER INTERNATIONALEN WIRTSCHAFT 689
(1996) (F.R.G.); LG Landshut, 5 April 1995, UNILEX (F.R.G.).
67. OLG Celle, 24 May 1995, UNILEX.
68. Id.
69. See also Pretura Torino, 30 January 1997, UNILEX.
70. See also Tribunale di Cuneo, 31 January 1996, UNILEX; OLG München, 8 February 1995, published online on the
CISG website available at <http://www.jura.uni.freiburg.de/ipr1/cisg>; OLG Düsseldorf, 10 February 1994, RECHT DER
INTERNATIONALEN WIRTSCHAFT 53 (1995) (F.R.G.).
71. AG Augsburg, 29 January 1996, UNILEX.
72. RB Roermond, 19 December 1991, NEDERLANDS INTERNATIONAAL PRIVAATRECHT n.159 (1992).
73. See also RB Zwolle, 5 March 1997, UNILEX, as well as AG Kehl, 6 October 1995, NEUE JURISTISCHE
WOCHENSCHRIFT RECHTSPRECHUNGS-REPORT 565 (1996), quoted by the Tribunale di Vigevano in
its decision.
74. FERRARI, supra note 60, at 211; PILTZ, supra note 24, at 193-94; Ingeborg Schwenzer, supra note 23, at
420; Martin Welser, Die Vertragsverletzung des Verkäufers und die Folgen ihrer Verletzung, in DAS
UNCITRAL-KAUFRECHT IM VERGLEICH ZUM ÖSTERREICHISCHEN RECHT 113 (Peter Doralt ed., Vienna
1985).
75. See also LG Gießen, 5 July 1994, NEUE JURISTISCHE WOCHENSCHRIFT 438 (1995), quoted by
Tribunale di Vigevano.
76. In its decision, the Tribunale di Vigevano pointed out, that on a previous occasion the Dutch Supreme Court
had stated that a notice given 4 months after the discovery of the defects must be considered late; Hoge
Raad, 20 February 1998, NEDERLANDS JURISTENBLAD 566 (1998).
77. RB Roermond, 6 May 1994, UNILEX.
78. OLG Düsseldorf, 12 March 1993, UNILEX.
79. See, e.g., Camilla Baasch Andersen, Reasonable Time in Article 39(1) of the CISG - Is Article 39(1) truly
a Uniform Provision?, REVIEW OF THE CISG 63 ff. (1998); Ulrich Magnus, Die Rügeobliegenheit des Käufers
im UN-Kaufrecht, TRANSPORTRECHT-INTERNATIONALES HANDELSRECHT 29 ff. (1999); Anna
Veneziano, Non-conformite des marchandises dans les ventes intemationales: etude de la jurisprudence
atctuelle sur la CVIM, REVUE DE DROIT DES AFFAIRES INTERNATIONALES 39ff. (1997).
80. The notice of non-conformity does not have to meet any form requirements; it can even be given via telephone, as
expressly pointed out by the Tribunale di Vigevano, which also quotes a German court decision which had stated the
same on a previous occasion; LG Frankfurt, 9 December 1992, NEUE JURISTISCHE WOCHENSCHRIFT
RECHTSPRECHUNGS-REPORT 325 (1993).
81. See also Schwenzer, supra note 23, at 411-412.
82. See also Reinhard Resch, Zur Rage bei Sachmängeln nach UN-Kaufrecht, ÖSTERREICHISCHE
JURISTENZEITUNG 470, 470 (1992).
83. OLG Frankfurt, 20 April 1994, NEUE JURISTISCHE WOCHENSCHRIFT 1013 (1994).
84. HG Zürich, 30 November 1998, SCHWEIZERISCHE ZEITSCHRIFT FÜR INTERNATIONALES UND
EUROPÄISCHES RECHT 188 (1999).
85. LG München, 3 July 1989, PRAXIS DES INTERNATIONALEN PRIVAT-UND VERFAHRENSRECHTS 316
(1990).
86. See, e.g., Burghard Piltz, Neue Entwicklungen im UN-Kaufrecht, NEUE JURISTISCHE WOCHENSCHRIFT
553, 557 (2000).
87. Several monographs have been written on the subject of burden of proof; see, e.g. CLEMENS ANTWEILER,
BEWEISLASTVERTEILUNG IM UN-KAUFRECHT; INSBESONDERE BEI VERTRAGSVERLETZUNGEN
DES VERKÄUFERS (Frankfurt 1995); MICHAEL HENNIGER, DIE FRAGE DER BEWEISLAST IM RAHMEN
DES UN-KAUFRECHTS: ZUGLEICH EINE RECHTSVERGLEICHENDE GRUNDLAGENSTUDIE ZUR
BEWEISLAST (Munich 1995; ALEXANDER IMBERG, DIE VERTEILUNG DER BEWEISLAST BEIM
GEFAHRÜBERGANG NACH UN-KAUFRECHT (Frankfurt 1998); REINHARD JUNG, DIE
BEWEISLASTVERTEILUNG IM UN-KAUFRECHT (Frankfurt 1996); BIRGIT REIMER-ZOCHER,
BEWEISLASTFRAGEN IM HAAGER UND WIENER KAUFRECHT (Frankfurt 1995).
88. See, e.g., MAX HUTTER, DIE HAFTUNG DES VERKÄUFERS FÜR NICHTLIEFERUNG DER WARE BZW.
LIEFERUNG VERTRAGSWIDRIGER WARE NACH DEM WIENER UNCITRAL-ÜBEREINKOMMEN ÜBER
INTERNATIONALE WARENKAUFVERTRÄGE VOM 11 April 1980 44 (Diss. Regensburg 1988).
89. Warren L.H. Khoo, Art. 2, in COMMENTARY ON THE INTERNATIONAL SALES LAW, supra note 25, at
39; Ulrich Huber, Der UNCITRAL-Entwurf eines Übereinkommens über internationale Warenkaufverträge,
RABELS ZEITSCHRIFT FÜR AUSLÄNDISCHES UND INTERNATIONALES PRIVATRECHT 413, 479 (1979);
GERT REINHART, UN-KAUFRECHT 89 (Heidelberg 1991); Arthur Rosett, Critical Reflections on the United
Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 45 OHIO STATE L.J. 265, 281 (1984);
GRITLI RYFFEL, DIE SCHADENERSATZHAFTUNG DES VERKÄUFERS NACH DEM WIENER
ÜBEREINKOMMEN ÜBER INTERNATIONALE WARENKAUFVERTRÄGE VOM 11 Apri1 1980 59 (Bern
1992).
90. ICC Arbitral Award no. 6653/93, JOURNAL DU DROIT INTERNATIONAL 1044 (1993).
91. Cf. compare Khoo, supra note 89, at 39; Dirk Otto, Produkthaftung nach dem UN-Kaufrecht,
MONATSSCHRIFT FÜR DEUTSCHES RECHT 533, 534 (1992); RYFFEL, supra note 89, at 59.
92. Cosi Shivbir S. Grewal, Risk of loss in Goods Sold During Transit: A Comparative Study of the United
Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, the Uniform Commercial Code, and the
British Sale of Goods Act, 14 LOY. L.A. INT'L & COMP. L. REV. 93, 102 (1991).
93. Cf. JOACHIM AUE, MÄNGELGEWÄHRLEISTUNG IM UN-KAUFRECHT 110 (Frankfurt 1989); Cesare
Massimo Bianca, Art. 36, in COMMENTARY ON THE INTERNATIONAL SALES LAW, supra note 25, at 287-288; Victor Knapp, Art. 74, in COMMENTARY ON THE INTERNATIONAL SALES LAW, supra note 25, at 541;
Rolf Herber, Anwendungsbereich des UNCITRAL-Kaufrechtsübereinkommens, in DAS UNCITRAL-KAUFRECHT IM VERGLEICH ZUM ÖSTERREICHISCHEN RECHT, supra note 74, at 41; HERBER &
CZERWENKA, supra note 24, at 32; JUNG, supra note 87, at 40; Ulrich Magnus, Stand und Entwicklung des
UN-Kaufrechts, ZEITSCHRIFT FÜR EUROPÄISCHES PRIVATRECHT 202, 207 (1995); REIMERS-ZOCHER,
supra note 87, at 148.
94. HG Zürich, 9 September 1993, UNILEX.
95. Oskar Hartwieg, Prozessuale Aspekte einheitlicher Anwendung der Wiener UN-Konvention über den
Internationalen Warenkauf (CISG). Eine komparative Fall-Studie zur einheitlichen Rechtsanwendung,
ZEITSCHRIFT FÜR VERGLEICHENDE RECHTSWISSENSCHAFT 282, 321 (1993).
96. MAGNUS, supra note 13, at 122.
97. See also REIMERS-ZOCHER, supra note 87, at 146 ff.
98. See also JUNG, supra note 87, at 38 and 40; Hartwieg, supra note 95, at 288-89.
99. Several courts stated that the issue of burden of proof is a matter governed by the CISG; see, e.g., HG
Zürich, 26 April 1995, UNILEX; HG Zürich, 9 September 1993, UNILEX.
100. See, e.g., JUNG, supra note 87, at 52 ff.
101. JUNG, supra note 87, at 52 ff.; MAGNUS, supra note 13, at 123.
102. MAGNUS, supra note 13, at 123, where the author states that this principle is clearly based upon Article
79(1); for a reference on the importance of Article 79(1) in establishing a general principle concerning the
allocation of the burden of proof, see REIMERS-ZOCHER, supra note 87, at 146 ff.
103. Cf. LG Frankfurt, 6 July 1994, UNILEX; OG Innsbruck, 1 July 1994, UNILEX.
104. JUNG, supra note 87, at 44; Magnus, supra note 93, at 207.
105. Franco Ferrari, Art. 4, in KOMMENTAR ZUM EINHEITLICHEN UN-KAUFRECHT, supra note 23, at 104;
MAGNUS, supra note 13, at 123.
106. HG Zürich, 26 April 1995, UNILEX.
107. See also HG Zürich, 30 November 1998, SCHWEIZERISCHE ZEITSCHRIFT FÜR INTERNATIONALES
UND EUROPÄISCHES RECHT 185 (1999); HG Zürich, 26 Apri11995, supra note 106; OLG Innsbruck, 1 July 1994, UNILEX, to which the Tribunale di Vigevano espress1y refers in its decision.
Pace Law School
Institute of International Commercial Law> - Last updated December 12, 2002
Go to Database Directory || Go to Bibliography || Go to Annotated Text of Article 7
Comments/Contributions