Go to Database Directory || Go to Bibliography || Go to Annotated Text of CISG Article 7
Bruno Zeller
May 2003
The United Nations Convention on Contracts for the International Sales of Goods (CISG) came into force in 1988 when the required number of States deposited their instruments of ratification. In 1989 the relevant Australian Parliaments introduced the CISG as the Sale of Goods (Vienna Convention) Act. Through that process the Convention became part of our domestic law.
Significantly articles 7 and 8 - the interpretative articles - were incorporated into the CISG. Article 7 basically has two functions. First it assists in interpreting the Convention and secondly it defines the boundary between the application of the CISG and domestic law.
Article 7(1) requires that the CISG be interpreted uniformly to promote the international character of the Convention. Recourse to domestic principles is not allowed. A new autonomous method of interpretation is developed with the aid of case law and practices. Article 7 also points to the application of good faith in international trade. Good faith as a principle is not only applied to the interpretation of the CISG as a whole but it also regulates the behavior of the parties.
Article 7(2) recognizes that the CISG was never intended to be a complete statement of sales laws. The members of the diplomatic conference in Vienna could not agree on the inclusion of several important principles of contract law into the Convention such as the principle of validity. As a consequence article 7 also delineates between the application of the CISG and domestic law through the process of gap filling. This thesis develops the principles and tools needed to implement article 7(2) as gaps need to be filled in conformity with the general principles on which the CISG is based. It is also contended that restatements of contract law, such as the UNIDROIT Principles, if adopted by contractual parties will minimize references to domestic law.
In response to the mandate of article 7, this thesis shows that tribunals and courts will look for a solution within the "Four Corners" of the CISG in a manner contemplated by those preparing it rather than taking recourse to domestic law. It is also argued that the failure to apply the rules contained within the "Four Corners" does not indicate an unwillingness to depart from domestic laws. Rather it reveals that a "sophisticated grasp" of the provisions of the CISG has not yet been achieved.
Article 8 explains the interpretative rules regarding the relations between contractual parties. In particular the subjective as well as the objective intent of parties must be elicited in order to arrive at a correct understanding of the mutual obligations entered into by the parties. Article 8 touches on subtle and difficult issues, which are only partially solved through article 7. Some domestic doctrines such as the parol evidence rule and the rules on mistake need to be abandoned or reviewed.
This thesis highlights the importance of reading the CISG within its "Four Corners" as individual articles cannot be read and interpreted in isolation. They are connected through general principles on which the CISG is based.
The conclusion, supported by doctrinal writing and international jurisprudence, is that the CISG has been interpreted pursuant to the autonomous mandate and that courts in general have understood the significant differences of the CISG compared to domestic law.
This thesis would not have been written without the support and thoughtful input of Al Kritzer of Pace University School of Law, New York. Al always seemed to know what material could be useful for my argument. Professor Gillian Triggs of the University of Melbourne as my supervisor had a great influence on this thesis. Her critical comments enriched not only the content of this thesis but also influenced my thinking. I would also like to thank my colleague Gerry Box, at Victoria University for reading and commenting on idiosyncrasies. I also appreciated greatly the comments by Richard Garnett, at the University of Melbourne who volunteered to read the last draft. My thanks also to John Reid who in-between reading the news for the ABC took time out to search for grammatical and typing errors. Last but not least I must thank my wife Pam for her critical comments as well as enduring my single-minded pursuit of writing this thesis.
Table of Contents
Abstract
CHAPTER 1
THE DEVELOPMENT OF UNIFORM LAWS - A HISTORICAL PERSPECTIVE
Overview
1. Description of the Problem
The United Nations Convention on Contracts for the International Sales of Goods
1980 (CISG) was adopted in Vienna during a Diplomatic Conference.[1] The CISG
came into force in 1988 when the required number of States deposited their
instruments of ratification.[2] Through that process the Convention became part of our
domestic law. As such any interpretation and application will be effected through
domestic courts and tribunals.
This thesis will investigate how domestic courts apply the CISG. The interpretation
and application by domestic courts of the Convention referring to domestic law fail
to realize the objectives of the CISG. The objectives demand that the CISG be
interpreted within its Four Corners.
The diversity is illustrated by two cases using the parol evidence rule.[3] In both
instances the courts were asked whether a party can rely on statements made by
the parties, which are not contained in the written contract. In MCC-Marble
Ceramic Center, Inc. v. Ceramica Nuova D'Agostino, S.p.A (MCC-Marble)[4] the
court held that, pursuant to article 8 of the CISG, such statements are to be taken
as expressions of the subjective intent of parties and are to be included into the
contract. On the other hand in Beijing Metals & Minerals Import/Export Corp. v.
American Bus. Ctr. Inc (Beijing Metals) the court stated that "the parol evidence
rule would apply regardless of whether Texas law or the CISG governed the
dispute."[5] MCC-Marble in contrast to Beijing Metals interpreted and applied the
CISG without recourse to domestic principles that is within the Four Corners of
the Convention. Beijing Metals did not understand the mandate of the CISG,
which simply prohibits recourse to domestic principles and methods.
The premise of this thesis is that the CISG should be interpreted within its "Four
Corners" without regard to domestic concepts and principles. Most importantly, it
should be interpreted as an international standard. Furthermore, the methods of
interpretation are not to be found within domestic techniques but are subject to an
autonomous method of interpretation, which is explained in chapter 3. Articles 7
and 8 lay down the interpretational rules and play a pivotal part in the development
of the argument for they are essential to achieving the important principle of
international uniformity. International case law will be analyzed to investigate how
courts and tribunals have followed the mandate of articles 7 and 8.[6]
Academic literature has focused on specific problems associated with the mandate of
articles 7 and 8. In Germany, for example, attempts have been made to draw the
whole argument together and view article 7 as it affects the Convention as a whole.
Most attempts are "doctrinal" in nature. This thesis investigates how the courts and
tribunals have contributed towards an interpretation and application of the CISG
within stated objectives of the CISG in the "Four Corner approach". Relevant
principles are elicited from articles and existing jurisprudence are investigated to
illustrate a methodology of interpretation and application of the CISG.
Australian commentary and case law is sparse. No serious attempts have been
made so far to explore fully the influence of the CISG within our legal system.[7]
2. Methodology
This thesis is concerned with comparative analysis, statutory interpretation and
questions of contract theory. These issues should be placed within the context of
internationalization and globalization. However it is not the purpose of this thesis
to discuss the major ideas on the above topics in detail.[8] Some general remarks will
however be made to understand the basic underlying ideas. Importantly, the
concept of globalization is not to be confused with internationalization.
Internationalization is understood to refer to cooperative activities of national
actors beyond the nation state.[9] Globalization is different.
"It is a multifaceted phenomenon that escapes easy definition. … It is sufficient to observe that
it is in the present stage of development of the international system that globalization has been
fully recognized as a specific feature of international relations, which impact the political,
economic, ecological, social and cultural life of societies around the globe in an
unprecedented manner."[10]
Whether the development of private international law is to be classed as an expression of
internationalization or globalization is not important in this context. Of importance is the
recognition that globalization created a new perception of the political process in which
UNCITRAL and other bodies could liberalize domestic laws and move beyond national borders.
In essence a "qualitative leap in the course of history" has been observed.[11]
Globalization requires that the CISG be interpreted and applied as an international legal
instrument without recourse to domestic concepts and principles. For example, a German buyer
refused to pay for New Zealand mussels on the grounds that the mussels could not be sold as they
contravened German health standards.[12] The court ruled in favor of the seller, as the health
standards were not international in character and therefore only known in Germany.[13]
The purpose of this thesis is thus not to compare domestic practices. However, it is argued that
domestic law can assist in understanding the application of the CISG within the Australian
context. This thesis will also discuss the impact various Restatements on International Contracts
have on the understanding of the CISG.[14] This chapter therefore will introduce key concepts
which are necessary in understanding the application of articles 7 and 8 and hence the CISG.
3. The Development of Uniform Laws - a Historical Perspective
Arguably the single most noticeable development in the last 40 years in economic terms is
globalization, which has naturally increased the importance of cross-border trade. These
developments have contributed greatly to the internationalization of trade.
In 1935, a concept that the world was divided into States with their own independent economic,
social and legal systems would not have attracted much attention. In 1935, a revolution in
substantive law had started which has not yet run its course. Ernst Rabel commenced the debates
regarding the introduction of a worldwide uniform sales law.[15] Private international law was
considered to be complicated, abstract and had the reputation of being the "nuclear physics of
jurisprudence."[16] Scholars were debating the possibility of applying foreign laws within their
jurisdiction. Uniformity was not the issue but rather the question of the correct application of the
relevant domestic law.
The first tentative steps towards unified international laws resulted in the realization that the conflict
of law rule using nationality as a connecting factor would lead to different results according to
different domestic laws in use. In France and Italy, domestic law was always kept in "reserve" should
the judge experience problems applying foreign laws.[17] Kötz, amongst others, advocated strongly that
the solution to the problem is the creation of "general principles". These general principles could be
used to create the foundation for harmonization or unification of international laws.[18] Significantly,
he argued that the teasing out (Ermittlung) of general principles is not only the task for the legal
academics but also for judges.[19] These issues have now come to fruition with the creation of
international unified laws in the form of treaties and model laws such as the CISG, which is the focal
point of this thesis.
a. The Effects of Globalization
A key factor in the development of international trade laws is globalization. There has been a
deliberate effort on the part of government and non-government players to liberalize or deregulate
the world markets.[20] As a consequence, global responses to commercial legal issues have changed the
perception of countries and boundaries. Technology transfers, the amalgamation of regions and
countries into common markets, the demographic shift between old technology countries and new
emerging markets as well as the increasing cost differentiation between global industries and national
industries have been key points in globalization.[21]
"Globalization simply is unstoppable. Even though it may be only in its early stages, it is
already intrinsic to the world economy. … Companies of all sizes [must] now compete on
global markets and learn to adjust their strategies accordingly, seizing the opportunities
provided by globalization."[22]
In this context the "[Internet], technology's latest spatio-temporally transforming offering"[23] has
become a borderless information center, marketplace and channel for communication and payment
and has extended exponentially the global reach of the business community.[24] Such developments
point to the need to put in place legal systems, which can fulfill the needs of the international and
transnational business community.
The legal systems and professions of many countries have been slow to keep pace with the needs of
the new economic reality. One problem has been an ongoing debate between economists and jurists
on the need for the creation of a "world law."[25] Economists are of a view that a State intervention
through the legal system should be kept to a minimum as individuals and firms will inevitably reach
an economic solution through market forces. The majority of jurists on the other hand advocated that
legal coordination is required to effectively embrace globalization.[26]
b. Unification of Laws
There are also jurists, notably in England and to a lesser degree in the United States, who believe that
it should be left to the market to decide whether the "commercial world prefers the familiar certainties
of English law or the Utopian and unpredictable ideals of Conventions."[27] The argument is that
unification of law is not as important as one domestic system, namely the common law via the
Commercial Court in London, is in effect the compromise solution for parties who cannot agree on
a governing law. A paramount need of the commercial community, namely certainty, would be best
served by one coherent system rather than through a Convention, which is a "multi-cultural
compromise" therefore lacking coherence and consistency.[28] It is the inability to recognize that such
views are untenable as comparative law offers the only way by which laws can become international.[29]
Consequently such international uniformity will exhibit coherence and consistency.
Historically, England was very active in the development of international law but failed to take the
next step and ratify the CISG.[30] The English view as explained by Nicholas[31] is out of step, not only
in light of the historical background but also because the common law countries "have long made
reciprocal references to each others decisions and are now invoking continental law to a remarkable
degree."[32]
As far as unified laws are concerned, history is being repeated. Roman law was the essential source
of law on the continent of Europe and only disappeared in the eighteenth century.[33] Also many
countries, in their modernization undertook "massive transplants" such as the introduction of the
German "Bürgerliches Gesetzbuch" into Japan.[34] As an interesting sideline, the only successful
attempt to transplant Common Law was in the context of colonialization.[35]
Some scholars have argued that a "common law" is not achievable simply by a process of unification,
harmonization or transplantation.[36] Such a view may be correct if attempts at the creation of a unified
or common law are directed at a total body of law. Differences in political or social organization need
to be overcome to achieve such unification. Not surprisingly one point of view states:
"[It] is not only useless, but dangerous to extend attempts at harmonization into fields in which
legal differences reflect differences in political or social organization or in cultural or social
mores."[37]
However the evidence supports the view that laws have been transplanted successfully and such a
movement of a rule or a system from one State to another has been common in history.[38] Watson has
argued that:
"Law develops by transplanting, not because some such rule was the inevitable consequence
of the social structure and would have emerged even without a model to copy, but because the
foreign rule was known to those with control over law making and they observed the
[apparent] benefits which could be derived from it. What is borrowed that is to say, is very
often the idea."[39]
It is exactly for these reasons that Rabel has succeeded in proposing a unified model law. Today many
successful Conventions and model laws are enshrined in legislation. It is important that a distinction
is made at unification of a total system and harmonization or unification of a segment of the legal
system. This is important for the purpose of market integration, or facilitation of commerce. It is the
pragmatic approach, which might be thought likely to succeed.
"The line between what is to be and what can usefully be unified must … be drawn
pragmatically and flexibly, not dogmatically or rigidly."[40]
Unification of specified areas of law such as the sale of goods has been successful internationally
because of the above arguments. It is not surprising that principles or ideas of law have been slowly
recognized as being universal. As an example, principles of continental laws have taken a foothold
in common law countries. As England is now part of the EU such trends will accelerate especially if
current attempts in creating a codified European commercial law are successful.[41] A "flow on effect"
can already be observed in continental Europe where a President of the German Federal Court said:
"In giving his opinion, the national judge is not only entitled to engage with the views of other
courts and legal systems; he is also entitled, when applying his own law and naturally giving
full weight to its proper construction and development, to take note of the facts that a
particular solution conduces to the harmonization of European law. In appropriate cases this
argument enables him at the end of the day to adopt the solutions of other legal systems, and
it is an argument he should use with increasing frequency as the integration of Europe
proceeds."[42]
c. The Influence of Autonomous Concepts on the Harmonization Process
A desire for autonomous laws has passed the stage of "looking at" and evaluating general principles
only. Private law harmonization, which includes the modeling of a commercial law infrastructure, has
been taken up actively not only by the United Nations but also by other broad membership-based
organizations such as UNIDROIT and the ICC, which does not exclude an option for commercial law
unification amongst economic blocks.[43] Trade blocks such as ASEAN, the EU, NAFTA and others
are also involved in providing regional solutions.[44] Trade blocks are already a force to significantly
influence international legal developments. As an example, discussions in relation to the Draft
Convention on Jurisdiction and Foreign Judgments in Civil and Commercial Matters indicate that the
EU is arguing strongly for amendments, significantly to article 37, which deals with the relationship
with other Conventions. Article 37 notes that the Hague Convention prevails over any other
instruments.[45] The EU proposal is that the Brussels Convention and the Lugano Convention referred
to as the "European instrument" should take precedence over the Hague Convention in all European
Instrument States.[46] The conclusion is that the EU and other trade blocks are actively involved in the
creation of international autonomous law instruments within their sphere of influence. Non-aligned
States cannot simply ignore these developments and retreat behind domestic systems of law. Such
attitudes are isolationist and will hinder the development and participation of non-aligned States in
world trade.
The indication is that the next step in the recognition of uniform principles, namely the "formalization
of principles" has been reached. The underlying goal is to unify laws and hence an application and
interpretation must be universally acceptable and not constructed with domestic solutions in mind.
This thesis will investigate how successfully international uniform laws have been applied.
Only the CISG will be investigated as an example of a unified international law, because the
Convention is based on comparative research and deals with the sale of goods.[47] The CISG is not the
only set of rules governing the international sales of goods. UNIDROIT and the European
Commission have introduced their own "restatements", which are slowly gaining acceptance among
the international business community. Both of these restatements in addition to embracing common
sets of legal principles also took the opportunity to include principles found and established in the
CISG. The list would not be complete if the work of the Pavia group under its chair Guiseppe
Gandolfi were not mentioned.[48]
What is the economic reality in respect to the models advanced by economists and jurists? The
experience of German unification at the end of the 19th century and the beginnings of the European
Communities in the 1950's shows that legal harmonization follows economic harmonization.[49] The
East-West unification of Germany and the further developments of the EU exhibit the same
tendencies.
However it should be noted that currently the third economic harmonization process in the EU has
begun, that is the Eastern enlargement and its associated institutional reforms.[50] By analogy with
earlier economic enlargements and unification moves, new developments in harmonization of trade
laws will not be actively pursued for the time being. Efforts are gathering momentum to convert
regional groups such as APEC and NAFTA into more active bodies to standardize commercial laws.[51]
It is conceivable that in the near future the option to harmonize laws amongst trade blocks will be
considered.
The evidence is that the business community, by its political will and driven by economic reality, has
opened national borders and is operating within a global economy. Of importance is the Internet and
e-mail, which exponentially extends the global reach of the business community. "The various
dogmas and beliefs held as sacrosanct by individual sovereign legal parishes are not necessarily so
hallowed by the business community."[52]
On the one hand, the business community as contracting parties operate in an international setting
whereas legal systems generally hold on to their own national reality. David suggests that the principal
reasons for such attitudes stem from conservatism, routine, prejudice and inertia.[53] In relation to
unified sale of goods laws, nothing better illustrates this point than the English legal system, which
as "another case of splendid isolation"[54] has not yet fully grasped the significance of the EU as a wider
community with their own unified laws. Schlesinger who coined the phrase "intellectual isolation"
best describes such attitudes.[55] In the 18th century Lord Mansfield already commented:
"The mercantile law, in this respect is the same all over the world. For from the same
premises, the same conclusions of reason and justice must universally be the same."[56]
Lord Manfield succinctly links reason and justice to the attainment of a uniform homogeneous law.
In effect he understood the requirements of a successful international law well ahead of its successful
implementation. Globalization and internationalization were the catalysts to reinvigorate Lord
Mansfield's thinking. The application of a unified law to cross-border transactions is economically
sound and produces superior results compared with the application of domestic law.[57] Even the
British legal system has now entered into the phase of "Europeanisation".
d. The Autonomous Contract
The debate of the "autonomous contract" has long ceased to be of academic interest only.[58] It has
become an economic and legal reality. In essence to understand the transnational need for sales laws
a
"study not of contract law, but rather of contract practice is the key to understanding the
economic properties of contracting that are necessary to work out sensible uniform laws for
commercial purposes."[59]
What then is the difference between "contract law" and "contract practice"? It is implicit in the
description that contract law is tied to a system of law based on a national or domestic body of law.
Through that particular municipal system, contract law would have evolved based on known and
understood principles. However, contract practices are looking beyond a legal system and the law
in general. Practices transcend legal, social and economic thoughts and processes and have become
universal. That is, they are common elements, which transcend borders.
It might be argued that, once contract practices have been identified, an international law can be put
into practice. Looking at this question, Honnold asks:
"Can clear, predictable international law be made from the divergent rules of dozens of
domestic legal systems, rules built with local idioms for which there are no equivalent terms
in other languages?"[60]
The answer he noted is "unhappily no, but that is not the end of the story."[61] It must be remembered
that any kind of legal regulation is a potential source of unpredictability but the transnational nature
of international business provides an additional source or dimension to the difficulty of securing
predictability.[62]
The solution is found in the work done by Kötz and even earlier by Rabel. In essence, an autonomous
contract has to be constructed which will not alleviate all the problems but will provide the
commercial community with a framework. Within that framework at least one problem of municipal
law can be eliminated namely the divergence of idioms which require local knowledge and contribute
towards cross border legal risks. In a recent paper, the Australian Law Reform Commission (ALRC)
stated that the first principle of an international agreement
"which aims to improve commercial law at either a procedural or substantive level should
have as one of its expected outcomes the reduction or better management of cross border legal
risks faced by Australian firms."[63]
On a procedural level, international developments of harmonization or assistance have not kept pace
with current circumstances and there is a need for more effective arrangements.
"The court system can no longer be regarded as an institution operating exclusively behind
national walls. The system now functions increasingly in an international environment and
must respond to that circumstance."[64]
The problem then is twofold. First a clear set of autonomous contract laws should be written which
are acceptable to the legal systems of a significant number of countries. Confidence in such a system
can be achieved only once it is tested in a practical sense. The second problem is that uniformity and
predictability can be achieved only if such a system is applied and most importantly interpreted
uniformly.
Amissah has recognized that the autonomous contract as a concept must be based on three ideas. The
autonomous contract is first an expression of the will that governs international commerce, secondly
is a means of seeking to transcend national boundaries and thirdly is designed to be virtually self-contained and self-governing.[65]
CHAPTER 2
THE CISG
Overview
1. Introduction
The Convention, in its decreed purpose or outcome, intends to overcome
shortcomings identified by organizations such as the Australian Law Reform
Commission (ALRC) and states that:
"the adoption of uniform rules which govern contracts for the international sale of goods and
take into account the different social, economic and legal systems would contribute to the
removal of legal barriers in international trade and promote the development of international
trade."[66]
It is apparent that the underlying philosophy of the CISG is that the development of international
trade and the removal of legal barriers necessitate the creation of uniform laws. Such uniformity
cannot be achieved by taking recourse to domestic concepts, principles or methods of interpretation.
Australia ratified the CISG on April 1, 1989.[67] Legislation concerning it has been enacted by each
State and in particular in Victoria through the Sale of Goods (Vienna Convention) Act 1987 (Vic).
It should also be noted that s66A has been introduced into the Trade Practices Act 1974 (Cth)
[TPA]. It provides that:
"The CISG takes precedence over provisions of the TPA as well as providing that where the
Act would apply were it not for a term in the contract, the term is overridden and the Act
applies."[68]
The Victorian legislation provides in s 6 that the Convention in case of conflict overrides domestic
legislation. Furthermore the CISG is "self-inclusive" but permits via article 6 an exclusion of the
international law in favor of domestic law.
In Australia the advantage of using international sales laws has not been fully recognized and
anecdotal evidence suggests that business has taken up the option contained in article 6 to exclude
the CISG. The CISG will apply automatically and "opting out" is only valid if the parties adequately
indicate their agreement to do so.
Australian practitioners are not alone in trying to "opt out" of the CISG and Will suggests that
German, French and Italian jurists whenever possible are trying to use article 6.[69] One German global
business systematically excludes the Convention in favor of German, Austrian or Swiss domestic law.
The Board of Management must approve any deviation from nominated domestic systems, such as
reliance upon the CISG.[70]
Some legal advisors continue to believe that a choice of domestic law allows business to move in
familiar territory. However such an attitude appears to be "nationally introverted" which is specially
highlighted if "nationally extrovert" systems such as the one in Switzerland are used as a comparison.[71]
The following Turkish example can illustrate this point. What would be the effect if Turkey entered
into a contract with a German business and insisted on Swiss Commercial Law? At first glance one
would assume that a "neutral" domestic law has been chosen favoring neither party. However, that
is not the case. Turkey in the modernization of its system of law adopted Swiss commercial law. To
opt out of the CISG in favor of the Swiss Commercial Code means that Turkish business uses its own
domestic law. One would not consider this to be a compromise or an adoption of a "neutral" system.
However to adopt the CISG certainly gives no advantage to either party and is in the true sense a
"neutral" system of law.
A further point should also be considered. The UNIDROIT restatement, the Principles of
International Commercial Contracts [PICC], which are modeled to a great extent on the CISG, have
influenced the drafting of the Russian Civil Code, the Estonian Law of Obligations and the Civil Code
of the Republic of Lithuania.[72] It should also be noted that the development of the New Chinese
Contract Law was significantly influenced by the CISG.[73]
Such developments indicate that the emphasis in the modernization process of domestic law has
changed. The adoption of mature domestic systems as demonstrated by the Turkish hypothetical
appears at first glance to have given way to the adoption of international laws. A more global view
might enhance a municipal system in its efforts to maintain an international perspective.
Another aspect of the choice of domestic law is that there is a danger of not managing cross border
risks effectively. In Roder Zelt und Hallenkonstructionen GmbH v. Rosedown Park Pty. Ltd. (Roder
Zelt)[74] the impression is gained that counsel for the defense was not properly prepared as "they made
only passing reference to the Convention."[75] Philosophically, they did not understand the impact of
the CISG on the domestic system. The problem of understanding the impact of international law is
one of education, not only of business but also its legal advisers. This view is strengthened if we
consider that only two reported cases have been decided in Australia since ratification in 1989 and
both indicate a lack of understanding.[76]
The purpose of this thesis is not to investigate how the CISG has to be brought effectively to the
attention of the legal profession, rather it will examine whether courts and tribunals are using the
CISG appropriately, that is within the mandate of article 7 and 8.
2. Uniformity and Predictability; The Problem - Restated
It is accepted worldwide that the CISG is not "point zero" in the development and interpretation of
international Conventions in general and international sales laws in particular. Rather it is the
culmination of attempts. It dates back to Rabel followed by the Cornell Project and is closely linked
to the UNIDROIT inspired Hague Uniform Law for International Sales (ULIS and ULF). This was
the basis on which the CISG was built.[77]
Tribunals and courts should thus be able to look back at historical models and understand better the
impact that ratification of international treaties such as the CISG has on domestic law.
This thesis seeks to show that tribunals and courts will look for a solution within the "Four Corners"
of the Convention in a manner contemplated by those preparing it rather than taking recourse to
domestic law. It is also argued that the failure to apply the rules contained within the "Four Corners"
is an error of interpretation rather than an indication of an unwillingness to depart from domestic
laws.
Such an investigation is of importance as the essence of exporting is to sell goods abroad. From a
legal point of view the contract of sale is a central feature of the transaction.[78] Many other contracts
such as transport and insurance are supported by the central contract for sale. It is therefore important
to create a legal climate which supports the central contract in a uniform and predictable manner to
confidently operate in an international environment. It has been suggested that international laws in
general and the CISG in particular "lack a common legal theory and practice upon which judges and
practitioners can rely."[79] This appears to be true and needs to be distinguished from the view that:
"… The uniform law from the very moment of its coming into operation starts to differ from
itself. Every judge in every country is a sovereign interpreter of the text, and the judge became
a judge by learning the system of law of his own country. And as the speediest bird is unable
to fly out of itself, so the judge is unable to forget the law that he has learned. Divergent or
contradictory interpretations, like the application of rules of different countries lead to
different judgments." [80]
The difference between the two opinions is illustrated by the fact that Diedrich recognizes that
uniformity and predictability are possible to achieve if a common legal theory and practice can be
established. Supportive evidence that a common legal theory and practice is possible can be found
in the original 1935 proposal of a Unified Sales Law. A comparison with the CISG indicates that the
basic structure of the two laws show remarkable similarities.[81] Rabel indicated that a unification of
law is successful only if a compromise is achieved. Such compromise can be achieved through
comparative studies especially between the Anglo-American system on one hand and the Continental
systems including Japan and South America on the other.[82]
Réczei on the other hand assumes that judges are trapped in municipal thinking and practices. This
thesis shows that judges are not unduly trapped in municipal thinking and practice.
In order to create a legal theory and practice, a common tool needs to be applied to the CISG namely
the interpretative article 7. This is the key that opens the door to a common unified approach to the
interpretation and application of the CISG. By applying this interpretative article, a common
interpretive practice supported by case law has been created, which takes on the function of a
common legal theory.
It is possible there will be divergent judgments if article 7 is not understood and applied correctly.
Réczei had a particular point of time in mind, namely the point of introduction of a unified system of
law. It would be difficult to argue that an international unified system of law would not suffer from
divergent decisions at the beginning. By analogy, the United Nations Security Council and General
Assembly asked for Advisory Opinions of the International Court of Justice as a basis to form
decisions. Uncertainties, which required opinions, are typically clustered within the first 10 years of
the Court's existence with only a handful of comparable advice sought in the following 30 years.[83]
3. Harmonization of Laws
An intended outcome of international agreements is the harmonization of laws. Some factors have
been identified which limit the effectiveness of harmonization through Conventions such as the CISG.
One of the factors identified by the Australian Law Reform Commission is that "effective
harmonization does not require uniformity but does require a common conceptual basis."[84] Such
views need some comments. Undoubtedly a conceptual basis is the foundation upon which any legal
system is built. Such a basis varies, as an example, between common law countries and civil law
countries. To argue that harmonization in an international setting requires a common conceptual basis
is not wrong. Such an argument however requires that harmonization is not expected to be present
at the introduction of the international sales law. Common concepts need to be "bedded down" and
require therefore some evolutionary process. Courts, tribunals and academic writing can facilitate
such processes.
As the CISG had to take into account different social, economic and legal systems, only the
outcomes, that is decided cases and doctrinal writings, will contribute to the development of an
internationally valued concept. Through the creation of a conceptual basis, independent from
domestic systems, harmonization can be achieved.
However, even in such a situation there is still a danger that harmonization is only superficially
effective. The CISG is a consensus created by Contracting States from a cross section of various
economic, social and legal systems and arguably "the person looking at the currently effective
Uniform Law from a certain distance will be surprised by its selective and fragmentary nature."[85]
Uniformity of laws is still a pre-condition to achieve the goal of harmonization. Uniformity indicates
that cases are decided in the same way, thus achieving uniformity of outcome. Such matters need
careful nurturing and developing.[86]
4. The CISG - some Fundamental Observations
The expected benefit of any Convention, and the CISG is no exception, depends on the fact that it
is implemented in a manner contemplated by those preparing it.[87] Importantly the CISG cannot be
viewed and interpreted in isolation. If it is based on domestic law, diverging judicial interpretations
would lead to a fragmented approach and uniformity could not be achieved. International
development plays an important part in interpreting and understanding the CISG. In such a way cross
border legal risks such as unfamiliarity with municipal law are reduced and the business community
will gain the benefits which can be achieved through the CISG. These benefits are by no means certain
or guaranteed and ongoing development and interpretation on an international, rather than a national
level will contribute towards uniformity.
The first step towards the goal of uniformity has been achieved by the acceptance of the CISG as a
uniform international sales law. The second component of uniformity, the availability of a body of
tested and accepted case law, is progressing. We have entered the phase of "predictability". This
phase can be demonstrated by examples using article 35(2)(a). This article stipulates that goods must
be "fit for the purpose for which goods of the same description would ordinarily be used." The three
examples below test the relationship between "ordinary purpose" and domestic industry standards.
The first example is a 1999 German decision.[88] An Austrian seller supplied vine wax to a German
buyer. The court stated that the seller was obliged to:
"deliver wax that is suitable for the treatment of vines, but that the black wax did not meet the
industry standard - of which both parties were aware and which both parties applied."[89]
The wax therefore is not in conformity with the contract pursuant to article 35.
This case can be usefully contracted with a second example decided by the Federal Court of
Germany.[90] The buyer imported New Zealand mussels, which did not conform to local food standards
according to German Law (Lebensmittel und Bedarfsgegenstandesgesetz). The Federal Court
affirmed the decision of OLG Frankfurt of April 1994 and stated:
"Decisive is that a foreign seller can simply not be required to know the not easily
determinable public law provisions and/or administrative practices of the country to which
he exports, and that the purchaser, therefore cannot rationally rely upon such knowledge of
the seller."[91]
The seller can indirectly rely on the fact that it was unreasonable to rely on his skill and judgment if
the place of usage was not communicated to him. The court listed three exceptions to its rule:
"(1) if the public law and regulations of the buyer's state are identical to those enforced in the
seller's state; (2) if the buyer informed the seller about those regulations; or (3) if due to
"special circumstances," such as the existence of a seller's branch office in the buyer's state,
the seller knew or should have known about the regulations at issue."[92] The third example, Medical Marketing International, Inc. v Internazionale Medico Scientifica, S.r.l [93] shows that the above rule has been accepted as a persuasive precedent by an American court. The
facts were similar and the court noted that the third exception as noted by the German court was
applicable. The American decision may not establish the use of foreign decisions as precedents but
at least it can be argued that the foreign decision was used as "persuasive authority" and contributes
towards predictability of outcome.
Another impact of the CISG is that an international sales law is replacing some domestic laws. The
parol evidence rule, which in brief excludes oral evidence, and which contradicts or varies terms of
a subsequent or contemporaneous written agreement, can be used to illustrate this point. Article 8(3)
of the CISG provides that:
"In determining the intent of a party or the understanding a reasonable person would have
had, due consideration is to be given to all relevant circumstances of the case including the
negotiations, any practices which the parties have established between themselves, usages and
any subsequent conduct of the parties."[94]
The most important factor in advancing the CISG is the understanding of a common conceptual basis.
This necessitates the development of a new approach to interpretation and remedies, which are not
yet applied in domestic dispute resolutions. As an example, Von Doussa J. in Roder Zelt [95] (the CISG
applied to the contract of the sale of goods) commented that the pleadings "are expressed in the
language and concepts of the common law, not in those of the Convention."[96] As noted above,
counsel made only passing reference to the Convention. Von Doussa J. also added that the provisions
of the Convention replace the common law concepts and common law remedies.[97]
The CISG, to be effective, must become part of our domestic system through ratification, which is
the unstated philosophical underpinning of the system with the acceptance of the paramount rights
of sovereign nations.[98] This fact is well established in precedent. Lord Atkin suggested that:
"Within the British Empire there is a well-established rule that the making of a treaty is an
executive act, while the performance of its obligations, if they entail alteration of the existing
domestic law, requires legislative action."[99]
The question is what standing has the CISG within our domestic law? Von Doussa J. explained:
"… the Convention, which is now part of the municipal law of Australia, the meaning of that
law, and its application to the facts, is to be determined by this Court. It is not a matter for
expert evidence. The Convention is not to be treated as a foreign law which requires proof as
a fact."[100]
6. The Application of the CISG
As stated earlier: "The provisions of the Convention prevail over any law in force in Victoria to
the extent of any inconsistency."[101] However, the CISG is not a complete statement in relation to
the sale of goods. It is therefore important to understand the application of the CISG, which is
regulated in chapter I.[102] Such an understanding is essential to be able to place the Convention
within the context of domestic law.
More importantly. an understanding of articles one to eight is essential as these articles play an
important role in understanding the application of the CISG. In essence, an understanding of articles
one to eight is fundamental in the development of a method of interpretation and application of the
CISG.
a. Article 1
At first glance, it appears that the interpretation of article 1 does not pose any problems. This article
states:
"(1) This Convention applies to contracts of sale of goods between parties whose place of business
are in different States:
(a) when the States are Contracting States; or
(b) when the rules of private international law lead to the application of the law of a Contracting
State."
An ICC arbitration case is illustrative in the application of article 1(a). The arbitrator ruled that
the CISG, which is the law of California, applies pursuant to article 1(1)(a).[103] However.
interpretations by courts have shown that the articles of the CISG cannot be read in a vacuum.[104]
Article 100(2), has an important bearing on the application of article 1, if the question of acceding
to the Convention needs to be answered. In Ytong v. Lasaosa,[105] both Spain and France were
Contracting States when the matter was brought before the court. However only France but not
Spain had acceded to the CISG at the time of concluding the contract as stipulated by article
100(2) therefore the Court of Grenoble applied article 1(1)(b) and not article 1(1(a).[106]
In an ICC arbitration between a German seller and a Spanish buyer, the arbitrator applied article
1(1)(a)[107] to contracts made after August 1, 1991 and article 1(1)(b) to those made after January 1,
1991.[108] Contracts made before January 1, 1991 had to be dealt with under German Civil Law (choice
of law) as neither of the two countries had ratified the CISG.[109]
In another case, an arbitrator had to decide the choice of law in a contract, which was silent on this
issue. The seller was from Russia, the buyers from Argentina and Hungary and the stipulated forum
was Zürich in Switzerland. The arbitrator applied the law of the forum namely Swiss law. According
to Swiss domestic law, he had to apply the Hague Convention, which led him to apply Russian
domestic law. As the CISG is part of Russian domestic law, the arbitrator could apply the CISG as
the governing law.[110]
The three quoted examples support the view that article 1 must be applied carefully to avoid a
wrongful application of the CISG. Not all interpretations followed the same line of reasoning.
Two Italian decisions illustrate this clearly. The first dispute was between an Italian seller and a
Japanese buyer. The contract was subject to Italian law. The majority of arbitrators, with one
dissenting, came to the conclusion that the choice of law amounted to an implicit exclusion of the
CISG.[111] Such a conclusion is wrong. The court correctly stated that the conflict of law rule leads
to the application of Italian law and should have applied article 1(1)(b) as Japan is not a
Contracting State. If a country ratifies the Convention it becomes part of its own body of law. If a
matter falls within the sphere of application of the CISG then the Convention must be applied.
The second case, Nuova Fucinati S.p.A. v. Fondmetal International A.B. is similar.[112] The court
correctly found that article 1(1)(a) is not applicable, as Sweden was not a Contracting State. The
court went on to reject the applicability of article 1(1)(b) on the grounds that the article only
operates in the absence of a choice of law by the parties. The court read the sub-section far too
narrowly and, through a lack of understanding of article 7, was lead into error. The two Italian
cases illustrate that the tribunals did not interpret the CISG correctly and show a lack of
understanding of the purpose of the CISG, specifically article 7.
An Austrian Arbitration proceeding best sums up the correct application of article 1.
"According to the predominant view in international legal writings, the parties' choice of the
law of a Contracting State is understood as a reference to the corresponding national law,
including the CISG as the international sales law of that State and not merely to the non-unified domestic sales law." b. Article 2
Article 2 in brief partly restricts, and partly clarifies the notion of "contracts of sale of goods."[114] It
does so by stating to which sales of goods the Convention is not applicable. One of those
exclusions relates to consumer contracts. To fall under the category of consumer contracts it is
stipulated that the seller either could not know or ought not to have known that the goods were
for personal use. Two cases both dealing with the purchase of a motor car illustrate this point. An
Austrian decision found the sale of a Lamborghini not to be governed by the CISG due to article
2(a). It noted that the CISG was not applicable because the seller proved that he knew that the car
was bought for personal use.[115]
This should be contrasted with a decision by the Landsgericht [District Court] Köln. The buyer
again used the car for personal use but the seller of the car knew that the purchaser was a dealer
in motor cars and therefore article 2(a) was not applicable.[116] The conclusion is, that article 2(a)
limits the application of the CISG to commercial contracts.[117] Article 2(e) may be noted as it
indicates that ships or aircraft are excluded but not parts of ships or aircraft. A Yugoslav Foreign
Trade Arbitration illustrates this point.[118]
The clause in the contract stipulated that "Yugoslav
substantive law" was the applicable law. The subject of the contract was the purchase of a ship.
The arbitrator correctly pointed to the fact that both countries, Egypt and Yugoslavia, were
signatories of the CISG. However due to the exception in article 2(e) the CISG was not
applicable and therefore Yugoslav substantive law must be read as meaning Yugoslav domestic
law.[119]
c. Article 3
A contract for work done and material or labor supplied is basically treated as a contract for
sale.[120] Neither of the adjuncts to goods can be "a substantial part" of the contract. Courts have
interpreted this section with the widest possible view and have not restricted the "substantial part"
to only monetary values but also looked in their determination to the intention of the parties
concerned. A German court ruling clarifies article 3 as far as the obligations of parties in relation
to the supply of value other than goods is concerned.[121] A machinery part had to be delivered and
installed in the buyer's factory. The court found it impossible to calculate the value of the goods
compared with the installation costs. The court therefore looked at the basic reason for the
contract as well as the reason for the dispute and found that the delivery of the precision
machinery was the essence of the contract. Everything else was of subordinate concern.[122]
d. Article 4
Article 4 is another restrictive article stating that, except as otherwise expressly provided, the
CISG is not concerned with questions of validity therefore "laying down rules for the objective
agreement necessary to create a contract of sale."[123] As far as the form of contract is concerned
this is settled in article 11 which declares that the international contract is free from any
requirements as to form. Furthermore, except as otherwise expressly provided, the CISG is not
concerned with "the effects, which the contract may have on the property in the goods sold. This
aspect is left to municipal law. Article 4 will be discussed in more detail in chapter 6.
e. Article 5
This article provides that liability of the seller for death or personal injury caused by the goods to any
person is not within the scope of the CISG. This ought not to be a contentious article. There is
minimal jurisprudence in existence dealing with this matter.
f. Article 6
Article 6 recognizes the principle of contractual freedom, that is, party autonomy by stating: "the
parties may exclude the application of the Convention or derogate from the effect of any
provision."[124] The indication that, as an example, German law is applicable does not mean that the
CISG has been excluded, as the Convention is part of domestic law, hence the choice of German
law includes a choice of the CISG.[125] Courts have recognized that not only an express exclusion is
possible but that article 6 also includes the possibility that the CISG can be excluded implicitly.
However, the Landgericht [District Court] München indicated that merely referring to a domestic
law of a country does not constitute an implicit exclusion of the CISG.[126] Article 6 demonstrates
that the CISG emphasizes equality between the buyer and the seller and that the rules laid down in
the CISG can only be varied through mutual consent.
g. Article 8
Article 8 focuses on the parties' actual intentions as well as laying down criteria to apply where
that intent is in doubt.[127] The court will not only look at a statement but also examine the conduct
of the parties including "the negotiations, any practice which the parties have established between
themselves, usage and any subsequent conduct of the parties."[128] As this article is linked closely to
article 7, which is the focal point of this thesis, article 8 is discussed in detail in chapter 7.
7. Interpretation of the CISG
a. Introductory Comments
To give substance to the CISG an understanding of what the Convention attempts to achieve is
important. For that purpose, the Preamble should be restated:
"the adoption of uniform rules which govern contracts for the international sale of goods and
take into account the different social, economic and legal systems would contribute to the
removal of legal barriers in international trade and promote the development of international
trade".[129]
Basically, the CISG is concerned with three aspects: the adoption of uniform rules, a contribution
towards the removal of legal barriers in international trade, and the promotion and development of
international trade.
The adoption of uniform rules has been achieved. The ratification process introduced harmonized
laws into various domestic systems replacing municipal rules. In Australia, the CISG would have
replaced in part the Goods Act, the Trade Practices Act and the law on contracts. The CISG
promises to take into consideration the variances and differences encountered through different social,
economic and legal systems, which would as a result advance different solutions to potentially the
same problems. With such a system in place, the legal barriers to international trade would be
removed reducing or at least managing cross border legal risks faced by Australian firms.
A successful application of any law is influenced by the way it is interpreted. In the case of the CISG,
the interpretation must be an "international" one. As seen above, such a task seems difficult as the
judiciary traditionally base their decisions on a conceptual basis known to them namely the domestic
system. Conventions in this sense are no different from domestic laws.
The amended Hague Rules (Carriage of Goods by Sea), for example, have not included an article
specifically devoted to the interpretation of its articles. In that sense an interpretation can be based
on a methodology relying on municipal practices. By contrast, the CISG has, however, introduced
an article which specifically dictates the interpretative concepts required to apply the CISG. Article
7 states:
"(1) In the interpretation of this Convention, regard is to be had to its international character
and to the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith in
international trade."
"(2) Questions concerning matters governed by this Convention which are
not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general
principles on which it is based or, in the absence of such principles, in
conformity with the law applicable by virtue of the rules of private
international law."
Given that article 7 is written clearly, and assuming that courts and tribunals, as well as the legal
profession and their clients understand it, there is great expectation that uniform laws will govern
international trade. However if the interpretation of the CISG is not understood, recourse to
domestic law is inevitable. The question therefore is whether article 7 is clear and unambiguous. If
the interpretative article is unclear the mandate of the CISG as a uniform international sales law
will never be achieved. Karollus certainly thinks that this is unlikely when he notes that the CISG
"is well on the way to becoming the Magna Carta of international trade."[130]
Experience with domestic legislation has shown that words are never precise. To give legislation life
and meaning, interpretation is essential. Domestic as well as international legislation share problems
which are common to both. International legislation has to address additional unique concerns. To
successfully interpret legislation, two problems need to be analyzed. First, the policy of interpretation
needs to be understood; and secondly, a method of interpretation must be devised to implement the
policy.
The first step is to recognize the goals or policy of interpretation. The CISG has recognized this
requirement, which is addressed in article 7(1). The article sets the goal or policy of interpretation.
In its broadest sense, the policy requires a uniform application of the Convention.
Before the method of interpretation is determined to satisfy the mandate of the CISG, some of the
differences between domestic and international legislation and in particular the CISG are examined.
At the outset, we need to be aware that interpretation is not only a problem of the application or
choice of words, but also of the application of concepts or principles which are contained in the
legislation. Any interpretative tool needs to make provision to interpret words within a conceptual
framework.
b. Multilingual Implications
Domestic legislation needs to consider the choice and clarity of words. International legislation, in
addition, needs to consider the effects of translation on the meaning of words as most conventions
unfortunately are not only written in one language alone. This gives rise to a new method of
interpretation when meaning must be given to a word, which is unclear. A translation of the same
word or article in different languages may be needed to find a possible answer to the original
question.
Article 3(1) can be used to illustrate this. The particular issue is that the buyer can supply a
"substantial" part of material. What is the meaning of substantial? The German and French
translations of the CISG use the words "Wesentlich," and "un part essentielle. " "Wesentlich" does
not match exactly the French or English translation. It corresponds better with "un part essentielle"
rather than the English "substantial." It is not debated that substantial or essential can be used to
translate "Wesentlich". However several German legislations using "Wesentlich" use the translation
of "essential."[131] Hence to look at "substantial" as found in article 3(1) the word essential must be kept
in mind and may help to overcome any ambiguities, which may otherwise arise.
There is another factor, which is important namely which is the authentic language of the text? Texts,
which are not authentic cannot be used authoritatively and must be given only persuasive status. The
authentic texts of the CISG are Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. All other
languages are not authentic as they are official translations only. Considering that all meetings in
Vienna were conducted in English or French, these languages should be given priority over other
authentic texts as they best represent the intentions of the representatives at the 1980 Diplomatic
Conference.[132] Hence looking at the above comparison between the English, French and German
translations, the German would carry less weight than the other two. It must also be noted that even
between the authentic translations of the CISG solutions to unclear meanings of words is difficult
especially if differences need to be understood, which are of a conceptual nature.
The translation of concepts from one language into another one is difficult. Kastely states:
"[W]ords used in one language … carry implications different from those in another … The
terms 'offer' and 'acceptance' provide powerful examples of this. In English these words carry
a rich heritage of legal doctrine, and their equivalents in the Western European languages
have similar depth … Yet the translations of these words used in the other official versions,
such as Chinese and Arabic, do not carry similar implications …"[133]
Yet even within one language difficulties may arise. The German text is not only the translation
between English and German but also the result of a joint drafting of Austria, Germany, the former
German Democratic Republic and Switzerland. As such it could be argued that within the German
speaking group of nations a translation was achieved which takes into consideration the "heritage of
legal doctrine". However, equally well, one may argue that:
"[it] can lead to an inevitable choice between precise adherence to the original text in the
translation, with the risk that the rendering of the translation is inelegant or out of harmony
with linguistic usage, or a freer rendering which responds to the structure and usage of the
second language but at the sacrifice of legal accuracy."[134]
Rabel anticipated such a problem in translation and suggested that the translation of difficult passages
should not be according to legislative language (Gesetzessprache) but according to legal language
(Rechstsprache).[135]
The conclusion, which can be drawn, is that words to be included into a unified law have to be chosen
very carefully. Only through a careful choice of words can problems be minimized, which otherwise
may eventuate in translations not only of the word but also of the concept which are expressed by the
words in question.
c. Concept of Choice of Words
The approach to the choice of words as required above also fits into the policy of uniform
interpretation as it views words not in a national but international context. It also overcomes the
problem Honnold describes as literary "deconstruction."[136]
Such considerations make the choice of words harder and require a special solution. The drafters of
the CISG sought to solve this particular problem by consciously "root[ing] out words with domestic
legal connotations in favor of non-legal earthy words to refer to physical acts."[137] An example is the
passing of risk.[138] In domestic legislation whenever passing of risk is examined, words are used such
as "title or property" passes to the buyer or seller. The CISG on the other hand uses the words
"[goods] handed over"[139] or "[goods] taken over".[140] Such phraseology helps in the determination of
the meaning of words or articles. The CISG repeats in essence what one of the great judges namely
Lord Mansfield C.J. in 1761 observed:
"The daily negotiations and property of merchants ought not to depend upon subtleties and
niceties, but upon rules easily learned and easily retained because they are the dictate of
common sense."[141]
The trend to use "non-legal earthy words" is not only limited to international Conventions. Within
domestic law such moves are becoming well established. The Income Tax Assessment Act 1997
(Cth), as one of its aims, is rewriting the Income Tax Assessment Act (1936 (Cth). The purpose is
"[to] rewrite the law with a better structure and [therefore] make it easier to understand."[142]
Keeping the above in mind, it is argued that legislative interpretation requires an approach different
from the one traditionally adopted by the legal profession. Indeed, to appreciate the full meaning of
words and to resolve many ambiguities they must be read within the context of the CISG.[143] In other
words the meaning must be elicited within the "Four Corners" of the Convention.
To illustrate this a question could be asked, namely how does the CISG define goods? Article 2 does
not describe positively the meaning of goods. It states and lists exclusions. At first glance, the solution
to the definition of goods is everything not excluded in article 2. This is not very satisfactory but by
further reading of the CISG a more narrowly defined description can be elicited. Article 35 mentions
goods as required by the contract and "which are contained or packaged" in the manner required by
the contract.[144] Article 46(3) requires that, if goods do not conform to the contract, the seller can
remedy the lack of conformity by "repair".[145] Articles 85 to 88 regulate the preservation of goods and
article 87 specifically mentions "warehousing" of goods. What conclusions can be drawn from this?
If there is uncertainty as to whether a particular item can be classified as goods, a court can ask
additional questions such as whether the item in question is movable, tangible property that can be
packaged, repaired if necessary and warehoused if required.
8. Impact of Domestic Law
a. Introductory Comments
Whenever conceptual issues are examined it should be remembered that the CISG like any other
international convention contains provisions which result from negotiations "amongst wildly different
interests over long time periods [and] with narrow windows of political opportunity."[146]
It is important to note that the CISG from the very beginning was never intended to be an exhaustive
source of law on the international sale of goods. As an important example, the legislation itself states
that it "governs only the formation of the contract of sale and the rights and obligations of the seller
and the buyer arising from such a contract."[147] Rights of third parties are not included, statute of
limitations or prescription issues are not included, etc. Except as otherwise expressly provided, the
question of validity is specifically excluded. It follows that the CISG cannot govern without domestic
or other law. The problem with interpretation is not only restricted to what is in the legislation but
also what is excluded from it. The view, which needs careful examination, is whether the exclusions
through interpretation are made as narrow as possible or as wide as possible. In other words to what
extent is domestic law applicable?
Some of these questions are answered by the Convention itself in the interpretative article 7.
However, the article also introduces new problems of a conceptual as well as interpretative nature
and at the outset it should be acknowledged that other factors and competing values such as maturity
of a domestic economic and political system may intrude.
As an example it is useful to compare the changes to the contract law of China, which have been
implemented on October 1, 1999. Most of China's regulations possess unique characteristics. Two
features will be looked at briefly to illustrate the above point.
First, Chinese judges or arbitrators tend to take a global view of the resolution of disputes rather than
to confine themselves to strictly legal issues. Harmony of outcome is as important as the application
of the law. A good example can be found in a judgment where the arbitrator had to address the
question of loss of profit. He found that once the goods in question could be purchased elsewhere
and the price had fallen no award of loss of profit was appropriate.[148]
Secondly - and most importantly for our purpose - is the fact that these regulations, which should be
considered private law, contain elements of public law. It is this particular public law aspect, which
makes any interpretation and dispute resolution uncertain. Even if an article of the CISG were clearly
applicable, it could be negated by a higher authority on the grounds that the contract as a whole
infringes on the public interest pursuant to article 4 of the Foreign Economic Contract Law (FECL).[149]
How is that possible when the CISG prevails? It is of no consequence in China that the CISG in its
articles declares that it will prevail over domestic law. As stated above, within the Chinese legal
system, policy and law are closely interrelated. Policy would dictate that any private matter which
infringes on whatever is deemed to be of public interest must be set aside. The law has therefore been
framed accordingly as seen in article 4 of FECL. It is precisely for this reason that the CISG does not
prevail over but modifies or replaces Chinese law.[150] The theoretical picture that the CISG should
prevail is contained in the laws and regulations of the People's Republic of China but many Western
firms have learned that, contrary to their lawyer's opinions, a different picture can emerge. Since
October 1, 1999 the new Contract Law of China on the surface has abolished State interference as
expressed in article 4 of FECL. It brought the contract law in line with Western thinking. Whether
the judiciary will ignore the State's interest and interpret the black letter law or will follow subtle
pressure of the political system and preserve a de facto State interest remains to be seen. The main
point to note is the problem of creating a conceptual framework, which is understood and
implemented by all Contracting States.
The CISG unlike other conventions did not vest interpretational authority with an international
tribunal, nor has any editorial board been created to amend the CISG as the need arises.[151] Two
examples to the contrary can be quoted. First, in the United States an editorial board meets regularly
with a view to amend, if necessary, the Uniform Commercial Code (UCC). Secondly the European
Court of Justice interprets the Brussels Convention on Recognition and Enforcement of Judgments
and its decisions are binding on all member states of the EC. The obvious advantage not to have
similar practices in place is the fact that it has a bearing on the sovereignty of contracting States. The
alternative would have been politically unacceptable. It is doubtful if many States would have
accepted the CISG if a court like the European Court of Justice would have influenced domestic law
of contracting States with its decisions. A very good example should be noted. In 1992 Switzerland
had the opportunity to join the European Economic Zone (EWR), which would have been the first
step in joining the EC.[152] The Swiss people rejected the initiative and in 1999 the seven bilateral
agreements with the EC were accepted by parliament and ratified by referendum in 2000. The main
reason for the 1992 rejection was the fact that the contract with the EWR contained an automatic
right to changes in law. If the EC changes legal rules, these changes apply automatically to all member
states.[153] Even in retrospect it is still recognized that a loss of sovereign self-determination was
unacceptable, as Switzerland would have been subjected to a rule from Brussels.[154] The 2000
acceptance was heavily influenced by the fact that Switzerland has no obligation to adjust or accept
EU legal changes.[155] The loss of sovereignty influenced Switzerland to reject such a partnership and
would do so again. By analogy the same arguments would be advanced by many States if the CISG
would have interpretational authority vested in an international tribunal.
Instead, as far as the CISG is concerned, such tasks have been left to domestic courts. Any decisions,
which interpret the CISG wrongly, cannot be amended on an international level. However
international legal scholars, who are quick to point out mistakes, scrutinize all decisions by courts and
tribunals, which as a result should influence the future thinking of courts and tribunals. It can be
suggested that the CISG therefore lacks a mechanism of change and that there could be the danger
of stagnation. Such a view is to be rejected.
Articles 6, 8 and 9 allow contractual variations or inclusions of customary practices. The end result
will be a uniform sales law, which can be adapted to individual needs, and therefore it will adapt to
a changing environment by taking into consideration uniformity as well as the ability to encompass
individual needs. By analogy the Partnership Act (1958) Vic can be quoted. It clearly is a framework
legislation and specifically allows contractual variations to override the basic legislation thus creating
"personalized" uniformity.
b. Conclusion
The CISG has established itself as the benchmark for the unification of commercial law and will
indicate the trend into the next century.[156] UNIDROIT has produced two important restatements
modeled on the CISG: first, the Principles of International Commercial Contract Law (PICC); and
secondly, the Convention on International Factoring. UNCITRAL currently has produced a draft
Convention on Assignment in Receivables Financing. It is not surprising that it is also - where
appropriate - modeled on the CISG. Furthermore the Commission on European Contract Law has
released the Principles on European Contract law (PECL). The evidence is that the CISG has shown
that it is possible to produce acceptable international substantive law despite initial scepticism. For
these reasons an understanding of the CISG and its interpretation is of importance. Without a sound
knowledge of the CISG real advances in harmonization of international laws would not progress as
fast and smoothly as possible. PICC and PECL have recognized and improved on the problems,
which would initially emerge with the creation of a unified international law. PICC furthermore is
increasingly referred to in arbitral matters and a jurisprudence of decided cases is available.[157]
In the final analysis, it is for domestic courts to interpret the Convention not in the light of their own
domestic experience but with the help of scholarly writings and a body of international case law. The
next chapter poses the question, what approach to interpretation is best suited to fit the requirements
pursuant to article 7 and also avoid ethnocentric practices of national courts?
CHAPTER 3
ARTICLE 7(1) OF THE CISG - THE INTERPRETIVE MANDATE
Overview
1. Interpretation of the CISG
a. Introduction
A search for a description of article 7, which would attract the least disagreement, one could not
go past statements like: "This rule is one of the most discussed rules of the CISG"[158] or, "this article
is arguably the single most important provision in ensuring the future success of the Convention."[159]
Article 7 has attracted attention beyond the CISG. It has been included fully or partially in several
other international Conventions and model laws. The UNCITRAL Draft Convention on
Assignment in Receivables Financing has included article 7 fully.
The UNIDROIT Convention on International Factoring used article 7 but provided that "regard
is to be had to its object and purpose as set forth in the preamble."[160] Such an inclusion builds on
article 7 by stressing that the method of interpretation needs to be focused on the "Four Corners"
of the Convention. The Draft UNIDROIT Convention on International Interest in Mobile
Equipment [161] follows the combined approach taken by article 7.[162]
The UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts (PICC) and the Principles of
European Contract Law (PECL) both included sections on interpretation, which relied heavily on
article 7 of the CISG. The significance of this development is twofold. First, the CISG has
influenced the drafting of interpretational articles in Conventions and restatements of varying
subject matters. This suggests that the inclusion of article 7 ought to be regarded as a general
principle of international law. Secondly, it is argued that there is common intention to create a
methodology for an interpretation and supplementation contained in article 7, which has created
a core consensus in drafting future Conventions or model laws.
Article 7 of the CISG has been recognized as the leading exponent in autonomous interpretation
on which all subsequent attempts will be modeled. It has been shown that the importance of article
7 has reached beyond the CISG. As an example German domestic law states that if article 7 is not
taken into consideration it will give rise to an appeal on "material" grounds.[163] Article 550 of the
Zivile Prozess Ordnung (ZPO) stipulates that a breach of the CISG must be resolved through the
application of article 7.[164]
It is therefore imperative that article 7 and its jurisprudence is understood. This thesis
demonstrates that article 7 is the basis for a common interpretative practice, which in turn will take
on the function of a common legal theory on which the CISG is based.
2. Methodology of Interpretation
a. General Remarks
Article 7 is the key to understanding the CISG, as without fully understanding article 7, the
application of the CISG cannot produce consistency and hence achieve predictability.
It is recognized that there has been a divergence of opinion in interpreting international
Conventions. In Australia it has been argued that Conventions are not self-executing and are
included within our domestic law. As a result, it has been contended that the interpretation and
application of that law must occur according to domestic techniques and aided by the body of
domestic law. Others expressed a contrary view and applied the "autonomous" model that is:
"without making reference to the meaning one generally attributes to certain expressions
within the ambit of a determined system, because otherwise the result would not only be a lack
of uniformity, but also the promotion of forum shopping."[165] At first glance, using methods founded on a domestic system will contribute towards a predictable
and uniform outcome but only within a particular domestic system or at best within a trade bloc.
However such an outcome is not attainable between different domestic systems. One only needs to
compare the civil law and common law systems to appreciate that differences will occur. The
methodology of interpretation in civil law countries is based on the understanding that the guiding
principle must be found in the design and structure of the legal text.[166] Common law lawyers are skilled
at explaining and applying the common law but these skills are not matched by comparable skills in
the interpretation of legal text.[167] Such differences in the approach to and the methodology of
interpretation arguably have a high probability of achieving diverse outcomes.
The logical product of failure to achieve uniformity is a search for the best solution resulting in
"forum shopping." The variances in interpretation between different domestic systems would need
to be significant in order to warrant additional efforts or expense to choose a forum where a party
seeks a tactical advantage. At first glance, the occurrence of such variances seem to be remote
especially as the difference can only be in the interpretation and not in the substantive law. However
such a difference is not impossible. As already indicated in chapter one, two Italian cases interpreting
article 1 came to the conclusion that a term "subject to Italian Law" is an implied exclusion of the
CISG contrary to the view in other countries.[168] The conclusion is that international Conventions and
specifically the CISG require that "regard is to be had to its international character" therefore
rejecting the application of domestic concepts.
As mentioned briefly in the last chapter, the text of the CISG contains "unique supranational
collective terms formed out of compromises between State delegates based on several systems of
law."[169] The effect of such considerations resulted in the choice of words, which are not based on
domestic technical usage. The conclusion is that these words are unsuitable for an interpretative
mechanism based on a literal meaning. If the words used in the CISG are a compromise solution of
various systems of law it follows that techniques based on municipal systems cannot be used and must
be replaced by an autonomous technique.
To devise a methodology, which will achieve the aim of the CISG as stated in the preamble, article
7 and the underlying policy must be understood and applied. It ought to be restated that all uniform
laws encounter a structural difficulty of delineation between the application of the international unified
law and municipal law. As Magnus already observed in 1989, a Convention like the CISG cannot
differentiate between its laws and domestic law in all cases, otherwise a Convention becomes too
unwieldy and complicated.[170] Hence article 7 in its solution devised two broad aims. First, article 7(1)
sets the policy to interpret the rules within the Convention. Secondly, article 7(2) prescribes the policy
to fill gaps and hence describes the boundary between the CISG and domestic law. However article
7 does not prescribe the method used to achieve the policy.
Magnus suggested a simple three-tiered approach to interpretation.[171] First, it needs to be determined
whether the subject matter is covered by the Convention, or whether it is expressly excluded. Validity
in article 4 is an example, which also needs to be defined through interpretative methods. Secondly,
is the matter covered in the CISG but not expressly stated? He suggests the term "secretly regulated"
(Heimlich mitgeregelt)[172] which denotes the application of general principles. Should no general
principle be discoverable, then as a third step the solution must lie within the application of domestic
law. This approach in reality is not a method but rather a mechanical solution to the policy set out in
article 7.
However, it is clear from the above that due to the policy requirement, methods based on municipal
dogmas must be rejected. If municipal interpretative methods cannot be used, how do we interpret
the CISG? The obvious solution would be to use a supranational or autonomous method of
interpretation. Such an autonomous method of interpretation was developed in the European
Community Convention on the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial
Matters (Brussels Convention/EuGVu).[173] However the autonomous concepts were developed by the
Court of Justice and subsequently applied in the individual Member States.[174] However, as indicated
earlier this method is politically unacceptable to interpret the CISG autonomously.
b. Autonomous Interpretation and the Interpretation Ladder
An autonomous method of interpretation does not suggest that a completely new method is devised
but it indicates that a novel approach to interpretation is being advocated. The novel approach should
combine the traditional grammatical, systematic and historical method of interpretation, which is
supplemented by a comparative method and is referred to as the "interpretation ladder".[175] The
question is whether an autonomous interpretation is merely a label for the uniform interpretation of
the CISG separate from domestic law or, as Diedrich suggests a novel approach to interpretation.
There has been an argument put forward that the autonomous interpretation is not an interpretation
in addition to other methods such as a systematic or historical method.
"Rather, it would seem to be a principle of interpretation that gives preference to a particular
kind of teleological and systematic argument in interpreting a legal text."[176]
Roth goes further by arguing that:
"... supporters of autonomous interpretation actually derive the meaning of terms from the
wording in context, keeping object and purpose in mind, and resorting to the preparatory
work of he treaty when necessary."[177]
The argument in a philosophical sense is that a distinction ought to be made between autonomous
interpretation and autonomous meaning.[178] However, such a distinction although constituting an
interesting scholarly endeavor is fraught with danger. What textual methods of interpretation do we
adopt in order to arrive at an autonomous meaning of the text within the CISG? Gebauer did not
develop the distinction of "autonomous" in a consistent manner. He argued that: "national solutions
of a legal problem can serve as an argument in the context of uniform law."[179] Such a statement is not
wrong, the socialization process of national solutions should serve as an aid to interpretation specially
as universal principles have been included in the CISG. However as soon as such an argument is put
forward the possibility of the autonomous meaning of conventional text is no longer possible. In a
true sense, concepts which are found in various systems, are imported into the interpretative process
therefore making an autonomous meaning impossible. Gebauer also draws attention to the distinction
of uniform law and uniform interpretation. Again, such a distinction is not of practical use as it only
states the obvious. The CISG is a uniform law, which needs to be interpreted uniformly pursuant to
article 7(1). However the problem is that an autonomous interpretation can be reached without
achieving uniformity. Gebauer argues against the binding character of foreign precedents.[180] He notes
that:
"If national courts were prevented from seeking better and different solutions to a given
problem, the application of uniform law would become even more rigid, so defeating the
purpose. The interpretation of uniform law stands or falls by an exchange of different ideas
in order to develop autonomous solutions."[181]
Such a statement indicates that Gebauer in his endeavor to define and explain "autonomous" lost or
sacrificed the important concept of uniformity. If courts were to seek better and different solutions,
then one could argue that the solution arrived at in the first instance is either flawed or allowed to
have a variation leading to a lack of uniformity. If a decision has to be made whether to interpret the
CISG autonomously or uniformly then there can be no argument. Article 7(1) clearly prescribes the
mandate of uniformity.
An autonomous interpretation must always be subordinate to a uniform interpretation. If this
argument is drawn to its logical conclusion, a court or tribunal is obliged to consult academic writing
as well as foreign case law otherwise the possibility of a breach of article 7(1) is real.[182] It can be
argued that a breach of article 7(1) can give rise to an appeal on a point of law. It is interesting to
speculate whether an appeal court in Australia would allow such an appeal to proceed.
Not only is the Convention itself a compromise between different systems, but also the methodology
of interpretation must be based on compromise. The problem, however, is that not all methods of
interpretation are suitable to be included into the "interpretation ladder." Because the words used in
the CISG are not "technical" in nature, the method of interpretation cannot be "technical" in nature
either. Furthermore, the literal approach used in the common law system must also be viewed with
caution. Even within the common law system the literal approach to interpretation is beyond being
questioned.[183]
The CISG, and in particular article 7, do not prescribe a method of interpretation. It follows that due
to the policy requirement in article 7, namely the international character of the CISG, a purely
municipal method of interpretation is rejected. The "interpretation ladder" consists of elements found
in various systems of law. The question then is how do we choose the various elements required to
achieve an autonomous method of interpretation? This question is not settled and furthermore it is
not the purpose of this thesis to attempt to reach an answer based on a doctrinal methodology. It is
sufficient to appreciate that whatever "mix" or ratio Conventionis is advocated it must reflect stability
and predictability, which is founded on the principles revealed in the preamble of the CISG. In other
words the CISG must be interpreted within its Four Corners free from domestic law principles.
c. Clear and Unclear Terms - a Distinction in Terminology
A distinction can be drawn between clear, unambiguous terms and "unclear" terms of a statute. As
soon as a distinction takes place the interpretative process has started. Two problems might be noted.
First, what is considered to be a clear and unambiguous term must be determined according to the
policy described in article 7, that is, without recourse to domestic law. Secondly, the temptation to
interpret clear and unambiguous terms must be resisted. Parliamentary sovereignty demands that
courts are subordinate to the will of parliament, which is enshrined in law.[184] As far as "unclear" terms
are concerned, a methodology based on the policy of article 7 must be applied to give meaning to
these terms.
It has been argued that international uniform law has its origin neither substantially nor methodically
in the common law system but follows the civil law in structure.[185] An uncritical acceptance of such
a view could lead to the conclusion that the mechanism of interpretation based on common law must
be rejected as inappropriate or at least must be viewed with caution.
However, it has been established that the mechanism of interpretation is based on the principles
contained in the article 7 and, like the CISG, the "interpretation ladder" consists of elements found
in various legal systems. Unless the common law is excluded from the "various legal systems" the
above assertion is correct. However, if the rules of the CISG are studied, one can see that several
provisions such as article 35 track domestic common law rules. Furthermore, it would also be
inconceivable that the representatives of the Common Law States would have allowed an
international law to be constructed which is devoid of any influences of the common law. How then
are we to understand that "international uniform law has its origin neither substantially nor
methodically in the common law system but follows, in structure, the civil law?"[186] It appears that the
argument can only be viewed as far as the "origin" of international uniform law is concerned. The
origins can be traced back to the work by Rabel and Kötz. The language and interpretation as
expressed in article 7 is closer related to the civil law than the common law. Methodologically, civil
law has a greater influence on the CISG than common law. However, the common law has
substantially influenced the content of provisions to a great extent. In sum, common law systems still
contribute to a lesser degree than civil law systems to the mechanism of interpretation used in defining
the CISG.
Considering that "officially clear and unambiguous terms" as well as "unclear terms" form the unique
rules based on compromise between various legal systems, a clear grasp of the mandate of article 7
is essential.
It is important that domestic law and its methods of applying international Conventions are also
understood. There are two important reasons to engage in such an investigation. First, it will explain
how domestic law deals with the interpretation of international Conventions in that it explains the
relationship between domestic law and international Conventions. Secondly, it will give an indication
how domestic methods of interpretation can be used in defining or constructing an "interpretation
ladder".
3. Domestic Law and International Conventions
The CISG is not the first international convention which had to be applied by domestic courts. It can
be assumed that domestic systems have laws in place which assist in the interpretation of international
conventions. The beginning therefore must be an investigation of the jurisprudence of domestic law
in the interpretation of international conventions. Whatever the outcome of this investigation, the
results should not be used automatically to interpret the CISG. It will provide a level of awareness,
which could be of assistance in understanding the mandate of article 7. The purpose of this thesis does
not require an in depth discussion but a working knowledge is important as it will highlight
differences as well as similarities between the interpretation of the CISG pursuant to article 7 and
other conventions where the interpretation is left to domestic techniques and law.
a. Fothergill v. Monarch Airlines
An investigation begins with Fothergill v. Monarch Airlines [187] (Fothergill). The House of Lords
decision dealt with the interpretation of the Warsaw Convention on the Liability of Air Carriers. This
case is important as it is the foundation on which Australian courts can base their interpretation of
international conventions and it is of sufficient persuasive authority that it cannot be ignored. To
appreciate the significance of Fothergill, reference must be made to its passage through the courts.
The facts are simple. The plaintiff flew from Rome to Luton. Pursuant to article 1 of the Warsaw
Convention, the carriage was an "international carriage". The baggage check contained a clause
stating: "In case of damage to baggage ... complaint must be made in writing to the carrier forthwith
after discovery of the damage and, at the latest, within seven days from receipt."[188] When the plaintiff
collected his luggage he discovered that the side seam of his case was completely torn away. He
reported the damage, which was duly noted. When Mr. Fothergill opened the suitcase at home he
discovered the loss of items and notified his insurance company. Monarch Airlines received notice
more than seven days later. The airline admitted liability in relation to the damage to the suitcase but
rejected liability in relation to the lost items. They contended that the loss of the articles constituted
"damage" pursuant to article 26(2) of the Convention, which states:
"In the case of damage, the person entitled to delivery must complain to the carrier forthwith
after the discovery of the damage, and, at latest, within seven days from the date of receipt in
the case of baggage and fourteen days from the date of receipt in the case of cargo ..."[189]
The airline supported their contention that the word damage in article 26(2) also includes loss of
contents by referring to the published minutes of the negotiations of the Hague Protocol in
1955.[190]
The Court of Appeal rejected the airline's argument affirming the decision reached by the primary
judge, Kerr J. [191] On appeal, the House of Lords reversed the decision.
(i) Court of Appeal Decision
The Court of Appeal [192] did not reach a unanimous decision, Lord Denning MR dissenting. The
question all judges addressed was the influence of travaux préparatoires in defining "damage" as
well as the French text, which was to prevail in case of inconsistency.[193] The court of appeal
acknowledged that the word damage in article 26(a) is ambiguous and the question therefore was
what tools of interpretation are to be applied to come to a conclusion. Browne LJ. noted the
views of Viscount Dilhorne who said:
"In construing the terms of a convention it is proper and indeed right, in my opinion, to have
regard to the fact that conventions are apt to be more loosely worded than Acts of Parliament.
To construe a convention as strictly as an Act may indeed lead to the wrong interpretation
being given to it."[194]
Browne LJ. did acknowledge that he must have regard to the above statement but he went on to say
that he agreed with Kerr J who said:
"As a matter of ordinary English the loss of articles from an undamaged suitcase would not
be described as a case of "damage" in the sense of physical injury ... It can make no
difference that the suitcase itself was damaged."[195]
It is difficult to see the connection between the two statements. It could be argued that Browne LJ.
missed the point as the definition of "damage" is not a question of "ordinary English" but one of
international understanding. Such an understanding is the underpinning philosophical principles of
international interpretation of conventions. In order to elicit the "true meaning" the literal approach
to interpretation should be dismissed. Lord Denning MR. showed a much greater insight when he
noted that:
"I am prepared to say that when the Parliament of the United Kingdom gives its authority to
an international convention, by incorporating it into our municipal law, then the courts of this
country can have regard to the travaux préparatoires, ... so as to ascertain what was the
meaning intended by the draftsmen and signatories of the convention."[196]
The important fact Lord Denning MR. advocates is that the literal approach must give way to a
purposive one. English law cannot supply the answer when unclear words need to be given a
meaning. The tools at the court's disposition were the travaux préparatoires and the meaning of
damage in the French text, which will prevail in the case of inconsistencies. The travaux préparatoires
can be used:
"... not only to see what the mischief needing to be remedied, not only to see what was the
purpose or object of the draftsmen, but also to find out what they really meant to convey by
the words they used."[197]
The minutes of the Hague Conference of 1955 do shed light on the meaning of damage in article
26(2). Mr. Loaeza (Mexico) who was the chairman of the drafting committee said that it was not
necessary to insert the words "or partial loss" after the word "damage" as it was understood that
damage included partial loss.[198] Despite the fact that the word "damage" is ambiguous, the
evidence is sufficient to include the words "or partial loss" into the interpretation of article 26(2).
Both Browne LJ and Lane LJ dismissed the use of travaux préparatoires but for different
reasons. Lane LJ contended that the word "damage" is not ambiguous and hence need not to be
interpreted. Furthermore he noted that such an inquiry would be unfair on passengers or
consignor.[199] He justified his remarks by stating that:
"[The passengers] can only ascertain their rights and any limitation on them by reading the
terms of the convention. They do not and could not know of the existence or content of the
minutes and memoranda of the 1955 Hague conference, which have been shown to us. It
seems to me quite wrong that they should be adversely affected by statements made at that
conference ... "[200]
Browne LJ relied on the fact that there is no authority justifying a departure from the established
principles applicable to the construction of purely English statutes.[201] He extended this view to
international conventions as in his view only dicta suggested otherwise and furthermore the
minutes were never published in England.[202] Arguably, the conclusion can be reached that both
judges are of the opinion that it is only for the court to decide what words in a statute mean.
However such a view is in conflict with their concern that the public should have access to the
travaux préparatoires before they are taken into consideration by the court.
Of interest is also the fact that Lord Diplock undertook to consult the views of foreign text
writers and decisions and came to the conclusion that "judicial and academic opinion clearly is in
favor of interpreting "damage" as including "partial loss."[203] However, Browne LJ dismissively
observed that the opinions of the text book writers "who may be very eminent but about whose
status and qualification we have no information" did not contribute to a "corpus of law."[204]
(ii) House of Lords Decision
Considering the facts and the decision of the Court of Appeal the ruling by the House of Lords
could be termed as being "revolutionary". It was noted that the semantic approach to statutory
construction is being replaced by "an increasing willingness to give a purposive construction to
the act."[205] A departure from traditional legal methods of interpretation is observed. These
methods are best described by Lord Simonds LC.
"It is at least clear what the gap is [which is] intended to be filled and hardly less clear how
it is intended to [be filled]. Yet I can come to no other conclusion than that the language of
the section fails to achieve its apparent purpose and I must decline to insert words or phrases
which might succeed where the draftsman failed."[206] In Fothergill, the court concluded that the literal approach had to be rejected as it conflicts with
the purpose of the Convention. Lord Scarman commented that if the literal construction had been
legitimate he would have used it. However, it does not make sense as it does not meet the
commercial purpose of the Convention.[207] It is apparent that the House of Lords indicated a shift
in interpretation. As far as international conventions are concerned the plain meaning approach
was rejected. Lord Diplock stated:
"It should be interpreted, as Lord Wilberforce put it in James Buchanan & Co., Ltd v. Babco
Forwarding & Shipping (U.K.) Ltd. [1978] A.C. 141, 152, unconstrained by technical rules
of English law, or by English legal precedent, but on broad principles of general
acceptation." [208]
He went on to say that:
"the language ... has not been chosen by an English draftsman. It is neither couched in the
Conventional English legislative idiom nor designed to be construed exclusively by English
judges."[209]
Fothergill should be viewed as a watershed case if we compare the above views of Lord Diplock with
his previous statements in Black-Clawson International Ltd v Papierwerke Waldhof-Aschaffenburg
AG [210] where he said:
"It is for the court and no one else to decide what words in a statute mean. What the committee
[writing the travaux préparatoires] thought they meant is, in itself irrelevant. Oral evidence
by members of that committee as to their opinion of what the section meant would plainly be
inadmissible. It does not become admissible by being reduced to writing."[211]
Attention was also drawn to the interpretative rules of the Vienna Convention specially article 31 and
32 despite the fact that the Vienna Convention did not govern this case. (It came into force
subsequent to Fothergill). It was pointed out that English courts would be under a constitutional
obligation to consider the implications of the Vienna Convention on Conventions concluded after the
Vienna Convention came into effect.[212]
Of significance was the opinion of the majority that consideration must be given to travaux
préparatoires, foreign case law and scholarly writing. Again the court pointed to differences between
interpretations of domestic legislation versus the interpretations of Conventions. It was explained that
the above aids would not be legitimate to use in the case of interpretation of domestic legislation.[213]
But to deny domestic courts the use of the above aids would be "a damaging blow to the unification
of the rules which was the object of signing and then enacting the Convention."[214] However aids to
interpretation are only to be used after it is established that the terms of the Convention do not solve
the problem. This is because ambiguities or doubts persist.
The court pointed to the shortcomings of the aids of interpretation and concluded that travaux
préparatoires must be carefully chosen so they do not represent the views of a few. A parallel to this
is the treatment of parliamentary debates. A speech of a member of parliament does not necessarily
reflect the future outcome as expressed in the legislation. However the collective arguments may shed
some light as to the problems which were debated and can be used as persuasive argument in a way
no different from the submissions of counsel in court. The court also recognized the problems
associated with foreign judgments. Care and attention must be taken to look only at authoritative
statements, that is decisions from superior courts. The reporting is not always accurate and there is
difficulty in obtaining these judgments, which are sometimes only obtainable in summary form.
However "our courts will have to develop their jurisprudence in company with the courts of other
countries from case to case, a course of action by no means unfamiliar to common law judges."[215]
Careful attention was also given to scholarly writing. Lord Diplock was cautious when he said:
"It may be that greater reliance than is usual in the English courts is placed upon the writings
of academic lawyers by courts of other European states [and] subsequent commentaries can
have persuasive value only." [216]
Lord Scarman sums it all up when he states:
"Rules contained in an international Convention are the outcome of an international
conference; if, as in the present case, they operate within the field of private law, they will
come under the consideration of foreign courts; and uniformity is the purpose to be served by
most international Conventions, and we know that unification of the rules relating to
international air carriage is the object of the Warsaw Convention. It follows that our judges
should be able to have recourse to the same aids to interpretation as their brother judges in
the other contracting States the mischief of any other view is illustrated by the instant case.
To deny them this assistance would be a damaging blow to the unification of the rules which
was the object of signing and then enacting the Convention. Moreover, the ability of our
judges to fulfill the purpose of the enactment would be restricted, and the persuasive authority
of their judgments in the jurisdictions of other contracting states would be diminished."[217]
There are important conclusions, which can be drawn from the Fothergill case. First, tribunals and
courts are strongly persuaded to look for a solution within the "Four Corners" of the Convention.
Secondly, the Fothergill case also established that no recourse should be taken to principles and
methods of interpretation, which have been developed within domestic law. Thirdly, if the meaning
of the words as found in the Convention are unclear, recourse can be taken to aids of interpretation
such as travaux préparatoires, scholarly writings and foreign case law. Fourthly, the plain meaning
or literal approach was rejected in favor of looking at the words within the context or purpose of the
Convention.
One observation must be added. In the Court of Appeal, Lord Dennings MR. allowed the cross-appeal on the ground that Mr. Fothergill's initial complaint satisfied the requirements of article 26(2).
He justified his decision on a presumed conversation between Mr. Fothergill and the lady at the
reception where the complaint was made. He noted that:
"The lady at the reception merely asked ... what is the nature of the damage? He replied look
at it. The side seam has completely parted from the case. She did not ask him whether any of
the contents were missing. If she had, he would probably have answered: I cannot tell now,
I must wait till I get home." I think that Mr. Fothergill's complaint was all that art 26(2)
required of him."[218]
Arguably the conclusion of Lord Denning would be attributed today to the principle of good faith.
There appeared to be, at least in the mind of Lord Denning, an obligation on the part of Monarch
Airlines to fulfill their part of the obligations pursuant to the Warsaw Convention in good faith. The
fact that the lady at reception did not investigate further possible hidden damages leads to the
conclusion that there was a breach of good faith.
Fothergill might usefully be compared with a recent United States case namely Chan v. Korean Air
Lines Ltd.[219] The contrast is remarkable. Justice Antonin Scalia who had the ability to consult
Fothergill chose not to do so. He noted:
"[T]o alter, amend, or add to any treaty, by inserting any clause, whether small or great,
important or trivial, would be on our part a usurpation of power, and not an exercise of
judicial function. ... We are to find out the intention of the parties by just rules of
interpretation applied to the subject matter; and having found that, our duty is to follow it as
far as it goes, and to stop where it stops - whatever may be the imperfections or difficulties
which it leaves behind."[220]
It indicates that Justice Scalia did not intend to develop the treaty within an international setting.
Instead he used a textualism to remain within a framework, which Fothergill clearly rejected. It is
remarkable that The Amiable Isabella [221] had to be quoted in order to basically retreat to the
application of municipal law to solve an unsettled question. It must be noted that supporters of a
"dynamic" interpretation recognize an active rather than static judicial role in ensuring the vitality of
statutes.[222]
b. The Vienna Convention on the Law of Treaties
The Vienna Convention [223] is not directly relevant to the interpretation of the CISG as it only regulates
the mechanism through which States can enter into a binding treaty with each other. These obligations
are contained in Part IV of the CISG. However, as the Vienna Convention has its own interpretative
articles namely 31 and 32, it is important to investigate how Australian courts interpret jurisprudence
where articles 31 and 32 are applicable. It should give an i
Acknowledgments
Chapter 1
The Development of Uniform laws - a Historical Perspective
Chapter 2
The CISG
Chapter 3
Article 7(1) of the CISG - The Interpretative Mandate
Chapter 4
Article 7(1) of the CISG - The Concept of Good Faith
Chapter 5
Article 7(2) and Gap Filling
Chapter 6
Defining the Four Corners of the CISG
Chapter 7
Article 8 - The Relations between Contractual Parties
Chapter 8
Conclusion
Bibliography
Case Law and Arbitral Awards